English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Q ] / Quilt

Quilt traduction Français

371 traduction parallèle
I don't like polish. No, you prefer my satin quilt!
Non, vous préférez décrotter vos semelles à mon couvre-lit en satin!
- A sort of a patchwork quilt.
- Comme un patchwork!
In that case, you'd be interested in a crazy quilt. We're raffling it off.
Alors, vous serez intéressée par un patchwork qu'on a mis en tombola.
I got the best of the trade. it doesn't hold a candle to your quilt.
Mais elle n'arrive pas à la cheville de votre courtepointe.
I'll never get a chance to if Ma Kettle finds out I entered her quilt in the competition.
Attends que la Mère Kettle apprenne que sa courtepointe est en lice.
Ladies and gentlemen, the winner of the patchwork quilt annual competition, Mrs. Kettle.
Mesdames et messieurs, la gagnante de la compétition de courtepointe, Mme Kettle. LE PARTERRE DE GRAND-MÈRE "MÈRE" KETTLE
You went and entered that quilt I give you.
Vous avez mis ma courtepointe en lice.
Your mother's quilt won first prize.
La courtepointe de ta mère a remporté le premier prix.
Crazy quilt pattern, Lieutenant.
En mosaique, lieutenant.
Do not want to see anyone. Today has not been to church. He has not even taken the quilt to the balcony.
Elle veut voir personne, elle est pas venue à la messe et son balcon est pas décoré.
And that darling bunny on the eighth floor at Lord and Taylor's promised to make you a round quilt.
Cet amour de chez Lord and Taylor m'a promis un jeté rond.
Every evening, I'll bring up an eiderdown quilt and put it on your bed so that it's nice and warm for you when you go to sleep.
Chaque soir, je mettrais un duvet sur votre lit de sorte qu'il soit bien chaud pour vous quand vous viendrez dormir.
The quilt-maker skipped town last night.
Shiomi, le marchand de couvertures, a filé cette nuit.
I don't understand it! She ruined that quilt-man and bought out the shop.
Elle a ruiné le propriétaire, qui a dû partir... et elle a racheté le magasin.
Better stay under the quilt!
Il vaut mieux rester sous la couette!
All that's left is to get under the quilt and perspire.
Il faut juste se mettre sous la couette et transpirer.
Only one quilt
Vous n'avez plus qu'un matelas.
I thought perhaps you'd like to stitch them together... to make a patchwork quilt for the bazaar.
Je me suis dit que vous pourriez les coudre pour la foire.
You could help others by making the patchwork quilt for the orphans if you wanted.
Si vous le vouliez, vous pourriez aider les enfants en faisant ce patchwork.
- Uhh, quilt?
- Le patchwork!
- Well, I'll take it to the quilt stand.
- Je m'en occupe.
Well, it looks more like a patchwork quilt to me.
Ça m'a plutôt l'air d'une courtepointe.
Oh, would you like a sweater or something, a quilt?
Voulez-vous un sweater? Un châle?
You know, if I didn't know that the Lord made the Earth first, I'd figure he took his plans from my grandma's patchwork crazy quilt.
Si je ne savais pas que le Seigneur a d'abord fait la Terre, je dirais qu'il a pris ses plans sur la courtepointe de ma grand-mère.
It's a patchwork quilt of bandits, warlords, mobs, rape, loot and chaos.
Un ramassis de bandits, seigneurs, populace, viols, pillage et chaos!
But I've got a quilt here I don't really need.
Mais j'ai ici une couverture dont je n'ai aucun usage.
But darling, you have no quilt.
Mais chéri, tu n'as aucune conscience.
I want you, not a damn quilt!
C'est toi que je veux, pas une conscience!
Under the quilt.
Est-elle sous mon oreiller?
And then lie down on the quilt.
Puis allongez-vous sur le couvre-pieds.
I'm going to buy us a new quilt. A blue one.
Je vais acheter un nouvel édredon... un bleu.
He took her in his arms and wrapped her in a warm quilt and carried her off.
Il la prit dans ses bras, l'enveloppa dans une couverture... et l'emmena.
Enough to spread you out like a crazy woman's quilt.
De quoi t'étendre!
I suppose you have your lil-little bed and your qui-quilt, and your little wife-fe!
Je suppose que t'as ton petit lit lit avec ton petit édredon-don Et ta petite fa-femme!
You would've been great at quilting'bees with all the other gossips.
Tu aurais été parfait pour faire un quilt avec les autres commères.
Take this quilt upstairs, Beth.
Porte l'édredon en haut, Beth.
- It's only a quilt.
- C'est qu'un édredon.
I sold the quilt.
J'ai vendu l'édredon.
- The point is every time he jumped on my bed, he got my quilt dirty.
- Chaque fois qu'il sautait sur mon lit, il salissait tout.
I was under the quilt and I heard the doctor say to Mama in Russian,
J'étais au lit et j'ai entendu le docteur dire à maman en russe :
Here's my gift, paid for out of the proceeds of the jersey cow. It's not much of a party gift, but you tell them that I plan to give them my zigzag quilt as a wedding present.
j'ai peut être mal agit en retirant Emelyne de l'école je dois dire aussi
I've got this quilt for you. It will keep you warm at night wherever you'll be in this world.
J'apporte cet édredon pour vous tenir chaud la nuit n'importe où dans le monde!
Jack : This is the quilt of hathor.
Voici la couette d'Hathor.
They seized the quilt from effie stokes, The woman who was hopelessly in love with reverend grange.
Ils ont repris la couette à Effie Stokes, la femme qui était désespérément amoureuse du révérend Grange.
They were going to return to the store, So the quilt could be locked away in the vault, The only place on earth
Ils étaient sur le point de revenir à la boutique, afin d'enfermer la couette dans la chambre forte, le seul endroit sur terre où son pouvoir pourrait être contenu, mais Ryan a choisi de rester parmi les pénitents,
Micki did return with the quilt, But it was a copy, a fake.
Micky, elle, est revenue avec la couette, mais c'était une copie.
That quilt that was stolen from her...
Cette couette qui lui avait été volée...
Look, we have to get the quilt.
Ecoutez, nous devons récupérer cette couette.
This is the quilt that was stolen from sarah good.
C'est la couette qui a été volée à Sarah Good.
More like one insignificant corner patch in the crazy quilt of combat, but it was enough to end the existence of this little city.
Mais cela a suffi pour rayer cette petite ville de la carte.
... some of the most beautiful lines of... I don't see how I can miss now you gave me this quilt.
Oui, maintenant que tu m'as donné cet édredon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]