Raisin traduction Français
1,559 traduction parallèle
A lot of black people don't have the privilege of knowing about grape juice... because they have grape drink.
Beaucoup de Noirs n'ont pas la chance de savoir, pour le jus de raisin, parce qu'ils ont une boisson goût raisin.
"Todd, would you care for a glass of grape juice?" " What?
"Todd, veux-tu un verre de jus de raisin?" "Quoi?"
" I want some grape drink, baby.
" Je veux une boisson goût raisin.
I'm lucky to get a glass of grape drink at my friend's house... let alone a roller coaster ride and my dick sucked.
J'ai de la chance si on me sert un verre de boisson goût raisin chez un ami, alors un tour de manège et une pipe, faut pas rêver.
Who fed you grapes? You have gastric ulcer, you know that?
Qui lui a donné du raisin?
Do you use pesticides on your grapevines?
Utilisez-vous des pesticides sur vos grains de raisin?
Grape Seed : 200 mg ;
Pépins de raisin : 200 mg.
Shouldn't you be off peeling Paige a grape or something?
Tu ne devrais pas être en train de peler du raisin à Paige?
She doesn't like grapes. Actually, she's not back yet.
Elle n'aime pas le raisin et elle n'est pas encore rentrée.
The whole cashew-raisin balance is askew.
La quantité de raisins par rapport aux noix est grotesque!
You told him about the whole cashew-raisin thing, right?
Tu lui as parlé des raisins et noix de cajou?
Did you see she made a raisin sandwich?
T'as vu? Elle a fait un sandwich au raisin?
Put a raisin right in there.
Elle a mis un raisin là.
No, just an old raising.
Non! C'est un grain de raisin.
You got Welch's Grape Soda?
Y a du Tropicana gazeux au raisin?
ALL GRAPE. NO CHERRY.
QUE DU RAISIN, PAS DE CERISE
I mean, just last week we were having breakfast and he had a couple grapes on his plate.
L'autre jour, au petit-déjeuner, il avait des grains de raisin...
Nigella just made a raisin cake that looked so good, the fact that raisins make me gag became totally irrelevant.
Nigella vient de faire un gâteau aux raisins qui a l'air si bon que le fait que les raisins me rendent folle est devenu complètement non-pertinent.
- Raisin.
- Raisin.
Yes, uh, her-her name is Raisin, and she's a little bit...
Elle s'appelle Raisin, et elle est un peu...
Wait, you actually have some advice about my Cajun girlfriend Raisin?
Tu as vraiment un conseil sur ma copine cajun, Raisin?
And I want to meet this Raisin.
Et je veux rencontrer cette Raisin.
And to Micheal and Raisin!
Et à Michael et Raisin!
To Micheal and Raisin!
A Michael et Raisin!
Tell her what kind we got. We got strawberry, orange, some berry-type thing, and, uh... peanut butter.
Fraise, orange, un truc au raisin, et du beurre de cacahuètes.
We need to talk to the grapes.
- On veut parler au raisin.
What she does with grape nuts is pure poetry.
Ce qu'elle fait avec du raisin, c'est de la pure poésie.
It's like the size of a grape...
C'est de la taille d'un grain de raisin...
- That's a raisin. I put it in to sweeten the coffee.
C'est un raisin, je l'ai mis pour adoucir le café
They got fake grapes, fake Italian waiters, fake sunsets painted on the walls.
Ils ont du faux raisin, de faux serveurs italiens, de faux couchés de soleil peints aux murs.
Oh, and forgive me for those impure thoughts I had about the girl on the raisin box.
Et pardonne-moi pour les pensées impures que j'ai eues sur la fille de la boîte de raisin
We traded for grapes.
C'est du raisin que nous avons acheté.
Glass grapes, pizza rolls, an organ..
Du raisin en verre, des mini-pizzas, un orgue...
Yesterday I ate a raisin off the floor.
Hier, j'ai mangé un raisin qui était sur le sol.
I'm not even sure if it was really a raisin.
Je ne suis même pas sûr que c'était un raisin.
It's all red! It's called grape wine. It's a drink that comes from beyond the sea.
C'est du vin de raisin, un alcool qui vient du continent.
Now he's got a farm, raisin'a family.
Maintenant il a une ferme, il éléve une famille.
As delicate as ripening grapes.
Sa délicatesse de raisin mûrissant...
And don't forget to eat your 12 lucky grapes for dinner.
Et n'oubliez pas vos douze grains de raisin ce soir.
I love grapes.
- J'adore le raisin.
I'm starting to turn into a raisin anyway.
C'est vrai, ma peau commence à friper.
Ain't no Samoan faggot going by the name Elliot Wilhelm is gonna make it to the big screen. Raisin'a goddamn eyebrow.
Un pédé samoan s'appelant Elliot Wilhem ne peut pas faire du ciné en relevant son sourcil à la con.
- Got any grape? - Any grape?
Il y en a, au raisin?
I hope you don't plan on raisin'it.
- Vous voulez pas l'augmenter?
See, I'm raisin'money so I can shoot my music video.
Je fais une collecte pour financer mon vidéo-clip.
Yummy!
Du raisin!
Yeah, she said the Grape-Nuts kept her arteries clean and Duke helped with the rest.
Selon elle, les pépins de raisin préservaient ses artères. Duke... s'occupait du reste.
A bunch of grapes for white gazpacho, and I need some garlic too.
Une grappe de raisin pour ma soupe à l'ail et deux gousses, justement.
If you mash them in a poultice they cure bunions.
En cataplasme, ça élimine les cors. - Raisin?
PipIess grapes.
- Du raisin sans pépins.
- PipIess grapes?
Du raisin sans pépins?