Ramp traduction Français
918 traduction parallèle
The place is... There is an accident at Route # 7, Kangreung junction, near the ramp toward Yeongdong Highway.
L'endroit est... à proximité de la bretelle en direction de l'autoroute Yeongdong.
Once you're set, you can revise the ramp downward.
Quand tout sera prêt, vous pourrez baisser le prix.
- No, this is not a local flight. Okay to taxi up to north end of ramp.
O.K. Pour taxi jusqu'à l'extrémité nord.
Speed of reloading, which was not easy thing in those days Powder and ball cap and, ramp rod.
Ce n'était pas chose facile, avec la poudre, les balles... les baguettes...
I saw the ramp come through the side of the ship right here.
J'ai vu la rampe sortir de là.
Two jeeps are needed immediately at the foot ofthe ramp approach.
on demande deux jeeps immédiatement au pied de la rampe.
Emergency crews to ramp!
Equipe de secours à la rampe!
Hold the ramp, wait!
Retenez la rampe, attendez!
They'll leave the grate at the top of the ramp Open for eight minutes.
La grille du haut sera ouverte pendant 8 minutes.
Johnny, get up this ramp here.
Johnny! Tu relèveras la passerelle.
All right. Take up the ramp.
Relève la passerelle!
When the trigger is released in the burial chamber... The stone will slide down that ramp into this room and set in motion forces that will spread throughout the pyramid.
Le fait de fermer le sarcophage fera glisser une pierre sur cette rampe et libérera des forces partout dans la pyramide.
You can stand outside on the boarding ramp.
Vous pouvez aller sur la rampe d'embarquement.
Go to the ramp, get another truck and put that stuff on.
Va prendre un autre chariot et mets ça dessus.
- Out by the ramp.
- Près de la rampe.
Oh, uh, will you put the ramp down, please?
Voulez-vous baisser la rampe, je vous prie?
Report to main ramp!
Rapport à la rampe principale!
( DALEKSUPREME ) Lower ramp and disembark!
Baissez la rampe et débarquez.
They're lowering the ramp!
- Qu'est-ce que c'est? - Ils baissent la rampe.
Report to main ramp!
Rapport à la rampe principale! Alerte générale!
General alert! Report to main ramp!
Rapport à la rampe principale!
Get those barrels off the end of that ramp.
Déchargez ces fûts!
We'll take her out the back and down the ramp.
À l'arrière, par le monte-charge.
Joyboy, go out and get that jack-in-the-box Condor and take him down to the ramp.
Faites sortir l'autre oiseau rare par le monte-charge.
Operate ramp control.
Actionnez le contrôle de la passerelle.
They're going. Now, if they've only left the exit ramp down.
Si la passerelle est encore baissée...
The airport buses for downtown Los Angeles Beverly Hills and Hollywood will depart in 10 minutes from Ramp A.
Les bus pour Los Angeles centre - ville... Beverly Hills, Hollywood, partiront dans 10 minutes du point A.
In the landing craft, until the Coxswain lowers the ramp, keep your heads down and your helmets on.
Dans la barge, tant que le barreur n'a pas baissé le pont, gardez la tête baissée et votre casque sur la tête.
The roach runs up this board or ramp until it arrives at this trap, which moves at the slightest touch. Then it falls into the funnel, either this way or that way.
La blatte avance sur la planche, comme sur une rampe, et là en haut, sur ce bout de carton, qui est mobile... c'est léger une blatte, ça pèse pas lourd, elle tombe, soit là,
But you'll have to use the ramp because of the key.
Vous devez emprunter la rampe, à cause de la clé.
Hurry up with that ramp.
Vite, la passerelle.
- Give them a hand. - Get that ramp up! Get that horse out of here!
Installez cette rampe et faites sortir les chevaux.
' Coming up to the ramp.
- Je monte la rampe.
- Where's the ramp supervisor?
- Où est le chef de rampe?
Attention. Attention. Disperse unauthorized ape gathering at the foot of ramp six.
Dispersez le groupement non autorisé de singes au pied de la passerelle six.
Repeat : disperse unauthorized ape gathering at the foot of ramp six.
Je répète : dispersez le groupement de singes au pied de la passerelle six.
The stock ramp's this side of town. The engineer knows to stop.
Le mécanicien... s'y entend.
Shut up! Come on, get up this goddamn ramp!
Arrête de chialer... et grimpe, bordel!
Dispatch a fuel truck to the ramp, full load.
Que des camions viennent remplir nos réservoirs.
- Let me send for the ramp.
- Je fais venir la passerelle.
Mr. Allen, see that the ramp's moved up.
M. Allen, occupez-vous de la passerelle.
Greyhound Scenic Cruiser Express Schedule... is now available for boarding on the loading ramp... for Seattle, two boat stops only.
L'horaire du croiseur Greyhound scénique express... est maintenant disponible pour l'embarquement sur l'aire de chargement... pour Seattle, deux arrêts de bateau seulement.
[Man # 3] THEY'RE GOING UP THE RAMP! LOOK OUT!
- Ils montent la rampe!
We blocked the on-ramp to the highway up ahead.
Nous avons bloqué la bretelle d'entrée de la route d'en face.
Her plane has touched down and will be turning onto the ramp area... directly here in front of us at Metro Airport.
Son avion a atterri et va rouler jusqu'à la zone de débarquement, juste en face de nous à l'aéroport Metro.
He's on the north ramp. Come on, for Chrissakes!
Il est sur la chaussée nord.
No, she came in right on the button. She followed my signal up the ramp.
- Non, il était à l'heure.
- Go up on the ramp and take a look.
Murphy, allez voir en haut du mur.
In the ramp housing, under there.
La trappe de la rampe, là-dessous.
All Daleks to main ramp.
Tous les Daleks à l'accès principal.
Albuquerque, Wichita Falls - Ramp 7.
Albuquerque, Wichita Falls.