Rats traduction Français
5,881 traduction parallèle
You little straw-bangers!
Sales rats des champs!
- Those E-rats want to start cutting through the hard deposits.
- Ces rats veulent commencer à découper les roches plus dures.
Well, I hope the blast took out some of those E-rats.
Et bien, j'espère que l'explosion aura quelques E-rats
- E-RATS A BIT JUMPY TODAY.
Les e-rats sont un peu nerveux aujourd'hui.
THEY'RE SAYING IT'S PROBABLY JUST A DEFECTIVE RELAY STATION, BUT IT'S GOT THE E-RATS SPOOKED.
Ils disent que c'est probablement une simple panne de la station relais, mais ça effraie les e-rats.
Thank you for controlling local rat population.
Merci de contrôler la population locale de rats.
He had a broken arm when they put him in and when they got him out the rats had eaten most of one of his feet.
Il avait un bras cassé quand ils l'ont mis dedans, et quand ils l'ont sorti les rats avaient mangé un de ses pieds.
Rat duty. Ratageddon.
la campagne contre les rats.
Rats are sweet wee things.
Les rats sont d'adorables petites choses.
Unfortunately, I have to supervise because, after the last rat shoot, you all ended up on the notice board as CQ's Twats of The Week.
Malheureusement, je dois superviser car, après la dernière chasse aux rats, vous avez tous finis sur le tableau de semaine des "Nettoyeurs les Plus Cons".
Yes, certainly, sir. Rats!
- Non, bien sûr, Monsieur.
Exciting.
- Des rats! Excitant.
Success with the rats?
Du succès avec les rats?
Rats are cute wee things!
Les rats sont de petites choses mignonnes.
Rats are furry and stupid.
- Les rats sont poilus et stupides.
I never thought you'd be afraid of rats.
Je n'ai jamais pensé que tu avais peur des rats. C'est pas vrai!
Loads of girls are scared of rats. Yeah!
Des tas de filles ont peur des rats.
Scared of rats.
- Qui a peur des rats.
Rats have got a great sense of humour.
- Les rats ont un grand sens de l'humour.
No, but if she didn't get to use it, she wouldn't have helped, being scared of rats and all.
Non, mais si elle ne sait pas s'en servir, elle ne voudra pas être aidée, a propos de la peur des rats et tout ça.
No. OK, I'm afraid of rats.
Non, parce que...
So, yeah, I'm afraid of rats.
Alors, oui, j'ai peur des rats.
Corporal House, you did say you killed all the rats, didn't you?
Caporal House, vous aviez dit que vous aviez tué tous les rats, n'est ce pas?
Junior, this hellhole really more comfortable than your own bed?
Junior, ce trou à rats est vraiment plus confortable que ton propre lit?
I was on the subway and I did see 10 rats.
J'étais dans le métro aujourd'hui et j'ai vu, genre, 10 rats sur le quais.
[Fet] Rats don't migrate like that.
Les rats ne migrent pas ainsi.
Too busy killing rats to come visit your mother?
Trop occupé à tuer des rats pour aller voir ta mère?
He is more than willing to let animal control check for rats.
Il est plus que disposé à laisser le contrôle animal vérifier les rats.
They breed with common house rats, and the offspring are especially dangerous, violent.
Ils se nourrissent de rats communs, et leur progéniture est spécialement dangereuse, violente.
Paul, if you left, who do you think would have to un-jam the copier and catch the rats?
Paul, si tu pars, qui va devoir dé-bourrer la photocopieuse et attraper les rats?
And I hate rats.
Et je déteste les rats.
Well, what would you do if little Noah swallowed rat poison?
Qu'est-ce que tu ferais si le petit Noah avalait de la mort aux rats?
But make sure there's no rat poison in the house.
Mais assure-toi qu'il n'y ait pas de mort aux rats dans la maison.
New York is a loud, overcrowded cesspool of ten million people and 70 million rats, where the best one can expect after a Central Park wilding at one of the city's hundreds of ethnic day parades is a soggy, pork anus frankfurter
NY est une fosse septique bruyante, surpeuplée par 10 millions de personnes et 70 millions de rats, où les meilleurs peuvent s'attendre à se faire violer dans Central Park à l'occasion d'une des cents parades ethniques quotidiennes pour ressembler à l'anus humide d'un porc de Frankfort qu'un cafard aurait piétiné.
Last week, I called New York City an overpriced, rat-infested hellhole that smells like an adult diaper.
La semaine dernière, j'ai appelé New York une bouche de l'enfer hors de prix et infestée de rats qui sent comme une couche pour adulte.
Rats don't migrate like that.
Les rats ne migrent pas comme ça.
If I were hunting rats, this is exactly where I'd assume they'd go.
- Si je chassais des rats, c'est exactement là que je suppose qu'ils iraient.
No, we have a rat room.
Non, nous avons une pièce à rats.
When I started with the rats, it was the same thing, lots of trial and error, lots of mistakes.
Quand j'ai commencé avec les rats, c'était pareil, beaucoup d'essai et d'erreur, plein d'erreurs.
And bone fragments that were dislodged when rats fed on him.
Et les fragments d'os qui ont été déplacées quand les rats se sont nourris de lui.
Most of his flesh had been consumed by rats.
La plupart de sa chair a été dévorée par des rats ( "rats" ).
don't make friends with the rats.
ne devenez pas ami avec les rats.
Five-eleven in flats and crazy as a bag of rats.
1m80 pieds nus et folle comme un sac plein de rats.
Hmm. Is it another pair of earrings made out of rat teeth?
C'est une autre pair de boucles d'oreilles faîte de dents de rats.
Seems like your sewer rats weren't as loyal as you'd hoped.
On dirait que tes rats d'égouts ne sont pas si loyaux que ça.
- Who gives a rat's A? !
Qui donne un A aux rats?
Peter, you [bleep] rats, don't you?
Peter, t'as déjà baisé des rates, toi?
Seems like your sewer rats weren't as loyal as you'd hoped.
Il semble que tes rats d'égouts ne sont pas aussi loyaux qu'espéré.
A bunch of thieving rats.
À la mairie, c'est que des voleurs.
Pig, gopher, chicken.
cochons, rats, poulets.
They're more like rat people, you know?
Plutôt comme des hommes-rats.