English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ R ] / Realistic

Realistic traduction Français

1,358 traduction parallèle
It'll be more realistic if your hands and feet are bruised.
Ça sera plus réaliste si vos mains et vos pieds sont meurtris.
The hunters like their prey to be as realistic as possible.
- Pour rendre les proies crédibles.
It's much more realistic.
C'est bien plus réaliste.
They're so... realistic.
Ils sont trop réalistes.
Realistic.
Réaliste.
I think Bessie just wants you to be realistic about the situation.
Bessie te demande juste d'être réaliste.
- l am being realistic.
- Je le suis.
-... how's that realistic?
- c'est réaliste?
- Be realistic.
- Sois réaliste.
And it's not supposed to be realistic, it's supposed to be entertaining.
Et ce n'est pas censé être réaliste, c'est censé être amusant!
I mean, it's just so realistic.
C'est tellement réaliste.
- That's realistic.
- C'est réaliste!
Homer kept saying he could do a more realistic family show.
- Le shérif simplet. - Bricorama.
I'm just realistic.
Je suis réaliste.
Well, I, I just added a few bells and whistles to make the characters more realistic.
J'ai rajouté quelques petits détails pour rendre les personnages plus réalistes.
Honestly? - Mm-hmm. You have certain expectations of Kelso that may not be entirely realistic.
Sincèrement, tes attentes vis-à-vis de Kelso ne sont peut-être pas réalistes.
Yeah, that's realistic. I think I'm gonna change the oil in my car... but first I'm gonna take off everything but my cowboy boots.
Ouais, super réel, je vais aller changer l'huile de ma voiture... mais d'abord je vais tout enlever sauf mes bottes de cowboy...
- Because I'm realistic.
- Parce que je suis réaliste.
To hop from a beach to a cemetery... may be realistic...
aller d ´ une plage au cimetière Peut être bien réel et banal.
Would've been cheaper here, and more realistic.
ç aurait été moins cher ici et plus réaliste.
They're more realistic than non-lucid dreams.
Ils sont plus réalistes, moins bizarres que les rêves qui ne sont pas lucides.
Let's be realistic, now.
Soyons réalistes
You so realistic!
Quel réalisme!
That's it, very realistic.
C'est plus réaliste.
'Your life will continue'as a realistic work of art,'painted by you minute to minute.
Votre vie sera comme un tableau réaliste que vous peindrez.
We got to be realistic.
On doit être réalistes.
I'm not sure that it's intended to be what a typical horror movie is, which is a realistic portrayal of supernatural spookiness.
Je ne crois pas que ce film se veuille... un film d'horreur classique, une vision réaliste... de pouvoirs surnaturels.
I'm looking for a kind of realistic Charlie Chan movie.
J'envisage un Charlie Chan plutôt réaliste
I'm not giving up, just being realistic.
J'abandonne pas... - Je suis seulement réaliste.
It's a romantic melodrama, Realistic in style, I guess
C'est un mélodrame romantique, plutôt du genre réaliste.
Julia Roberts ever makes a realistic movie about being an escort I think it should be called Pretty Skanky Woman,
- Si Julia Roberts refait un film sur les prostituées, je suggère qu'elle s'enlaidisse pour faire plus véridique.
Not realistic, all right?
C'est impossible ok?
If you go home tonight, sit in front of the mirror and really, really look at yourself, you might be a bit more realistic about which women you ask out in future.
Ce soir, en rentrant, regarde-toi attentivement dans le miroir. Ca t'aidera à être réaliste sur les filles que tu invites. Ca suffit.
Whenever i have sex with Julia, it's just so realistic.
Ca l'a toujours été. Quand je couche avec Julia, ça paraît si réel.
But I'm also realistic.
Mais je ne me fais aucune illusion.
I'm being realistic.
Je ne fais qu'être réaliste.
These are more realistic, but perishable.
Ceux-là sont plus réalistes, mais périssables.
We've decided to give up on that pesky Harvard dream... and focus on something more realistic.
On a décidé de laisser tomber le vieux rêve de Harvard, et de devenir plus réalistes.
Well, if you're actually going through with this you need to have a realistic plan.
Si tu veux vraiment te marier, - tu dois être réaliste.
I just don't know how realistic it is to think that I'm going to be able to find this girl with this evidence.
Mais je ne sais pas si je vais pouvoir retrouver cette fille avec tout ça.
What I'm offering you is a realistic alternative.
Je vous propose une alternative réaliste.
This is realistic, right?
C'est réaliste, non?
I know a lot of girls who are much more realistic for you.
Je connais plein de filles qui te correspondraient plus...
Be realistic, Bonaparte.
Ils ne peuvent rien contre la peur
What's important is that you be realistic about what you need.
L'important, c'est d'être précis sur ce qu'il vous faut.
We don't sell realistic weapons, sir.
Nous ne vendons pas d'armes réalistes.
Why don't you make it realistic and draw him lying down?
Sois plus réaliste, dessine-le couché.
and we're flying through this environment, will look absolutely realistic.
Mais quand la caméra bouge pour le survoler, cet environnement paraît réel.
- We're realistic.
- Nous sommes réalistes.
They're beautiful and totally realistic.
Ils sont tous superbes et très réalistes.
Realistic?
Réaliste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]