Reborn traduction Français
903 traduction parallèle
Go home, prove yourselves men, and tomorrow Rome will be reborn more beautiful and magnificent than before!
Retirez-vous! Montrez-vous des hommes! Et demain Rome renaîtra plus belle et plus superbe qu'elle ne fût!
He'll have to be - reborn.
Il faudra qu'il renaisse.
They all dream of being reborn in the new land.
Ils rêvent de renaître sur cette nouvelle terre.
I feel like a little white kitten, reborn.
J'ai l'impression de renaître, d'être un petit chaton blanc.
You are reborn, And my mourning has ended.
Tu es ressuscité, mon deuil s'achève.
Even if you cry... I can't be reborn to be wise.
Même si vous pleurez... je ne peux renaître pour être sage.
Couldn't we have him reborn?
Pourrait-on le faire renaître?
And it's as I said, you felt reborn.
Comme je le disais, vous vous êtes sentie renaître.
It's thanks to you, Sylvie, that our religion is going to be reborn.
C'est grâce à toi Sylvie que notre religion va renaître.
May you be reborn a gnat!
Je te maudis!
Great evil must this soul have done to be reborn in this shape.
Cette âme a dû beaucoup pêcher pour renaître sous cette forme.
Rather would I be reborn a snake.
Je préférerais renaître en serpent.
I feel weak, but like I was reborn.
Je suis encore faible, mais je me sens renaître.
Old master left 30,000 rupees... so every year he could be reborn again... in the loyal hearts of his subjects.
Le vieux maître a laissé 30 000 roupies pour pouvoir renaître tous les ans dans le coeur loyal de ses sujets.
Reborn as it were
Tu recommences à zéro à présent.
China has been reborn, Suyin.
La Chine connaît un nouveau départ.
Suddenly, while you're asleep... they'll absorb your minds, your memories... and you're reborn into an untroubled world.
Soudain, pendant votre sommeil, ils absorberont vos esprits, vos souvenirs... et vous revenez à la vie dans un monde sans problèmes.
Kiss your cousin, Hélène, he has been reborn.
Embrasse ton cousin. Le comte Bezoukhov.
My friends... may his death be the opportunity for the Republic to be reborn.
- Je t'ai vue les livrer. Quelle famille organisée! - C'est pas vrai, car j'ai pas voulu leur donner l'adresse!
But I do believe he's been reborn!
Mais je le crois ressuscité!
You'll be reborn.
Tu vas renaître.
Go reborn. Who do you think is here, dear girl? Who do you think is here?
Devine qui est là, ma chère Devine qui est là.
I'd like to be reborn as a demon.
La prochaine fois, j'aimerais renaître en démon.
I'd be reborn in hell anyway, and demons have it easier there.
Si je devais renaître, ce serait en Enfer de toute façon. Alors en démon, ce serait plus facile.
I feel absolutely reborn.
Je suis ressuscitée!
Well, Joe, you're reborn. You're baptized again and without benefit of clergy.
Joe, tu es baptisé sans le secours du curé.
From this time on, it shall be as though we are reborn.
À partir de maintenant, nous renaissons.
When were you reborn?
Vous voilà transformé!
I feel like I've been reborn.
On va enfin pouvoir respirer.
Reduce my body to ashes so that, in the fields of Osiris, I will not be reborn a slave!
Réduis mon corps en poussière afin que, dans les champs d'Osiris, je ne renaisse en esclave!
There's this reborn, Nora.
Il y a cette Réincarnée, Nora.
He believes that when we die... our souls go on until they're reborn again through love.
Il croit que quand on meurt, nos âmes continuent... jusqu'à ce qu'elles renaissent par amour.
I feel reborn.
Je renais.
Let's simply say that you've been reborn that you come to me with no ties, no past.
Disons simplement qu'il s'agit d'une renaissance, que vous êtes venue à moi sans passé.
Let the old R die, and the new, reborn R live in the world of reality.
Le R nouveau vivra dans le monde de la réalité.
They don't know that I have been reborn again!
Ils ne savent pas que je viens de renaître!
Your father has become a monk in order to be reborn as a general even more powerful than he was before.
Ton père s'est fait moine pour renaître. Pour renaître en tant que général encore plus puissant.
That which man has witnessed in the cultivation of grains, that which he has understood from seeds as they are reborn, represents a definite lesson :
Ce que l'homme a vu dans la culture des céréales, ce qu'il a compris des semences qui muent sous terre pour renaîitre représente la leçon définitive :
Give life to the seed and be reborn with the seed.
Donne vie à la semence et renais avec elle
I can't remember. lt's almost as if I had died and was reborn.
C'est comme si j'étais mort et que je renaissais.
I would be reborn, Or even exist before birth!
Je renaîtrais, ou même j'existerais avant la naissance!
Let him be reborn and repurified in thy name.
Qu'il renaisse et soit purifié en ton nom.
I feel like I've been reborn!
Je me sens mieux.
But today it's Easter, and the Negro is reborn and ascends to the sky, to take his place at his father's side, because the Negro is the son of God, because God is black.
Mais aujourd'hui, c'est Pâques, et le noir resurgit pour s'assoir aux Cieux, à la droite de son père. Parce que le noir est fils de Dieu, parce que Dieu est noir.
I am so convinced to be right that if you could kill me two times, and if I could be reborn two other times, I would live again to do exactly the same.
Mais je suis si convaincu d'être dans le vrai que, si vous pouviez me tuer deux fois et que je pouvais ressusciter deux fois, j'emploierais mes deux vies à refaire exactement la même chose.
The problem is that to be reborn, one must first die.
L'ennui c'est que pour renaître, il faut d'abord mourir.
And what better city than Rome, which has been reborn so often?
Quel meilleur endroit que cette ville morte et renée tant de fois?
L - l-l-I feel reborn.
L-lll sent renaître.
And at that time, I was reborn as Inoshika Ocho,
J'ai créé Inoshika Ocho.
Removed from her monstrous parents for more than three years, she has been washed clean of their evil counsel, and has been truly reborn finding Christ's parental guidance as a ward of this, Our Church.
Enlevée à ses monstrueux parents il y a plus de trois années. Débarrassée de leur influence néfaste. Elle est née une deuxième fois.
Gentlemen, with God's help, in a couple of hours, we will have our leader back. And we will then coordinate Aires Phase Two, which will exterminate all dissident factions on signal from our reborn leader.
Messieurs, avec l'aide de Dieu, dans une heure ou deux... notre leader sera de retour... et nous lancerons alors Aires, phase deux... qui exterminera toutes les factions dissidentes... au signal de notre leader retrouvé.