English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ R ] / Rendering

Rendering traduction Français

334 traduction parallèle
Those colour tones were lost during the 16 mm rendering, in which only B / W film was used. In order to restore that,
Ces virages furent perdus par la réduction réalisée sur un support noir et blanc.
Manuel Peña Rodríguez preserved one copy, which was given in the late 60's to the National Arts Fund. In 1971, this material was destructed after rendering it into a 16 mm.
Une copie en fut conservée plusieurs dizaines d'années dans la collection de Manuel Peña Rodríguez, pour être ensuite transférée à la fin des années 60 au Fond National des Arts.
During the rendering of this edition, the screening speed was adjusted, also, the lights were corrected.
Au moment du transfert, un ajustement de la vitesse de projection et une correction de la lumière ont été réalisés.
Ladies and gentlemen, I have the honor of rendering for your approval this evening, the first Dugijigs of the Opera Schreckensach by Gilka Kimmel and Oasip Pippitome.
Mesdames et messieurs, j'ai l'honneur d'interpréter pour vous ce soir les premiers Dugijigs de l'opéra Schreckensach, de Gilka Kimmel et Oasip Pippitome.
Hydrocin is a very little known drug which has the effect... of paralysing the brain and rendering the victim unconscious... for a considerable period.
C'est une drogue peu connue... qui paralyse le cerveau et rend sa victime inconsciente... pendant une longue période.
In the event of the jury rendering a verdict of murder... any witness withholding vital information... or giving false testimony... will be regarded as an accessory to the crime.
Au cas où le jury rendrait un verdict de meurtre... tout témoin dissimulant des informations vitales... ou faisant un faux témoignage... sera considéré comme complice du crime.
Even if she can't get rid of Elvira... she must know some technical method of rendering her harmless.
Sinon nous en débarrasser, la rendre inoffensive.
You should know I communicated to Abel Magwitch in New South Wales reminding him that if ever he should present himself in this country, it would be an act of felony, rendering him liable to the extreme penalty of the law.
Vous devez savoir que j'ai rappelé à Abel Magwitch en Australie... que, pour lui, rentrer dans ce pays est un crime passible de la peine de mort!
I'll be rendering meself liable to a term of imprisonment not exceeding two years.
Je suis "passible d'une peine de deux ans maximum".
It is a colloquial rendering, of course.
En langage familier.
As we get closer to Alcatraz... notice the treacherous currents around the island... rendering it virtually escape-proof.
En approchant d'Alcatraz, remarquez les courants perfides qui encerclent l'île et rendent toute évasion impossible.
That's a very nice rendering, Dave.
C'est très évocateur.
Not only are they remarkably tasty, but due to the unique positioning of these little holes, they are capable, when blown through, of rendering a tuneful whistle.
Elles ne sont pas seulement délicieuses... mais grâce à l'emplacement unique de ces petits trous... elles rendent un son très mélodieux quand on souffle dedans.
You men come here because you committed crimes rendering you unfit to live in decent society.
Vous êtes ici pour avoir commis des crimes qui vous rendent indignes de vivre en société.
He began taking this potent elixir. And now, ladies and gentlemen Mr. Yancey is 111 years old thanks to the preservative and the health-rendering powers of Blue Nectar.
Il a commencé à prendre ce puissant élixir, mesdames et messieurs, et aujourd'hui, il a 111 ans, grâce au pouvoir guérisseur et conservateur du Nectar Bleu.
I doubt seriously you'll find... a better third century rendering of the goddess Kali anywhere in the world.
Je doute sérieusement que vous trouviez... une meilleure représentation du 3e siècle de la déesse Kali ailleurs dans le monde.
By order of the general command of the corps of Volunteers for Liberty I am in charge of rendering justice to the Italian people.
Par ordre du commandement général du corps des Volontaires pour la Liberté, je suis chargé de rendre justice au nom du peuple italien.
By rendering more people dead?
En faisant d'autres morts?
Rendering is an old industry. It dates back to the time of the Egyptians.
La transformation de déchets animaux remonte au temps des Égyptiens.
They can trace it back this far, rendering.
Ça remonte aussi loin que ça.
When the public got concerned about recycling... that's when the rendering industry started to blossom out, so to speak.
C'est lorsque le recyclage est entré dans les mœurs que l'industrie de la transformation de déchets d'animaux a "décollé".
Before that, nobody talked about the rendering industry.
Avant ça, personne ne parlait de cette industrie.
What is a rendering company?
Qu'est-ce qu'une usine de transformation?
And it took me back to this rendering company in North Dakota... where all the little pets at that time, when they died, were...
Ça m'a ramené à une usine de transformation dans le Dakota du Nord où, à l'époque, quand les animaux mouraient...
But if you live over here, or 5 or 10 miles away... and you have a horse, and that horse dies on a Saturday... and it's 102 degrees, and you can't get anybody to bury it... you're going to get a hold of the rendering company real fast.
Mais si vous vivez ici, à 10 ou 15km, que vous avez un cheval, et qu'il meurt un samedi, et qu'il fait 40ºC, et qu'il n'y a personne pour l'enterrer, vous allez vite appeler l'usine de transformation.
He called the rendering service outside of Valley City... and asked them to come and pick up the animal.
Il a appelé l'usine de transformation des environs de Valley City et a demandé qu'on vienne chercher l'animal.
So we hooked up a team of horses... and we headed out to his place to beat the rendering truck.
Alors on a harnaché des chevaux et on a foncé pour arriver plus vite que le camion de l'usine.
I guess we beat the rendering truck by about two hours or something.
Je crois qu'on est arrivés deux heures avant le camion.
One thing that really bothered me a lot... that really got into my heart... was knowing, not only that animals... are being treated in such a violent way after death... in this rendering company... by being torn apart... and every scrap of their body being used in one way or another.
La chose qui m'a vraiment dérangé, qui m'a vraiment attristé, c'était de savoir que non seulement les animaux étaient traités de façon aussi violente après la mort, dans cette usine de transformation, en étant dépecés, chaque partie de leur corps étant utilisée.
But you first had to grab the wine glass and take a whiff of that. Get the smell of the rendering company out of your nostrils.
Il fallait renifler son verre de vin à pleines narines pour se débarrasser de l'odeur de l'usine de transformation.
"Hey, that thing went to the rendering company."
"Il a atterri à l'usine de transformation."
SPEAKS FRENCH But you French, with all these novelties, the restoration of monuments, the real women who play, - do you think you're rendering a service to Rome?
Mais vous français, avec toutes ces nouveautés, la restauration de monuments, les vraies femmes qui jouent, vous pensez rendre service à Rome?
rendering judgments on those whom he has no birthright to judge.
Qui juge ceux qu'il n'a aucun droit de juger.
This has the effect of rendering the victim extremely susceptible to suggestion.
Il s'enroule autour du cortex cérébral... ce qui a pour effet de rendre la victime perméable à la moindre... suggestion.
Unavoidable, given the condition of the runway but in addition, you were intent on rendering your ship inoperable.
Probablement inévitable avec l'état de la piste mais on peut supposer que vous vouliez rendre votre vaisseau inutilisable.
Just rendering unto Caesar, Your Eminence.
Rendre à César, Votre Eminence.
I usually have at least a month before I am faced with students in women's underwear, or an artist's rendering of my persona dangling from the rafters.
Ordinairement, j'ai un mois avant d'être confronte â des etudiants en lingerie fine ou â un portrait de moi pendu â une poutre.
However, they searched the scoop of the garbage truck. They did not wait until Mr. Andujar's garbage... had been mixed with the rest of the garbage in the truck... thereby rendering it common garbage.
Ils ont examiné les ordures de M. Andujar sur le plateau, avant qu'elles soient mêlées aux autres ordures du camion et soient des ordures collectives.
Each one gets more heart-rendering than the last.
Chaque nouvelle lettre est plus émouvante que la précédente.
Sneaking up on a man when he's rendering first aid to a lady!
Épier un homme qui donne les premiers soins à une dame!
Every spring, the Atlas Rendering Company used to throw a big barbecue for Grandpa.
Chaque printemps, l'usine de transformation des abats Atlas organisaient un grand barbecue pour Grand-père.
That's the most intelligent rendering of that play I've ever seen. - That's sweet of you.
La meilleure mise en scêne de cette pièce que j'aie jamais vue.
Mr. Chairman, I would like to request... a 48-hour delay in that rendering.
Monsieur le Président, j'aimerais demander... un délai de 48 heures pour l'annonce de cette décision.
Its activation robs me of my consciousness, therefore rendering me dead.
En l'activant, je perds toute conscience, ce qui, par conséquent, fait de moi un mort.
Until one day she had a tragic accident involving mouthwash rendering her blind.
Claire menait une brillante carrière d'hygiéniste dentaire, et elle se faisait beaucoup d'argent, jusqu'au jour où elle eu un tragique accident. impliquant un bain de bouche la rendant aveugle
Rendering the flowers even more beautiful.
Rendant les fleurs plus belles.
- Well, it is a simple, charcoal rendering, but, uh,
C'est une esquisse assez grossière...
Merely take a left at the rendering plant.
Tournez à gauche après l'usine.
Here's a rendering.
Voilà le travail d'artiste.
Andy, I'm gonna need an accurate large-scale rendering of this petroglyph.
Andy, il me faut un dessin agrandi de ce pétroglyphe.
You people that are hanging on that scaffolding, you're rendering that scaffold unsafe by climbing on it.
Éteins toujours ce truc quand tu te déplaces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]