English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ R ] / Repose

Repose traduction Français

8,284 traduction parallèle
May I keep this? - Put it back on the desk.
- Repose ça.
Wooow! Brenner, it's on you.
Brenner, ça repose sur vous.
So why don't you ask me again?
Vas-y, repose-moi la question.
- Rest well!
Repose-toi bien!
Get some sleep. You look like shit.
Repose-toi, t'as une sale gueule.
Put down the phone.
Repose le téléphone.
Mrs. Aird.
Ma réputation repose sur mon efficacité, Mme Aird.
Put down that gun, you silly girl.
Repose cette arme, idiote.
White Knife, you must rest.
Lame Fatale, repose-toi.
Herm, put the hookers back.
Herm, repose les putes.
Just rest.
Repose-toi.
No, you rest.
Non, repose-toi.
Now get some rest.
Maintenant repose-toi.
Get some rest.
Repose-toi.
I'm having a rest.
Je me repose.
John, lay back. I'm gonna take a few bars.
John, repose-toi, je vais gratter un peu.
- Rest for now.
- Repose-toi pour l'instant.
- Just keep your energy, mate.
- Repose toi.
- You're all right.
Allez, repose-moi.
Rest now, little brother.
Repose-toi, petit frère.
( FEMALE FAN ) Rest in peace, Amy.
Repose en paix, Amy!
Merciful powers, restrain in me the cursed thoughts that nature gives way to in repose.
Puissances miséricordieuses, réprimez en moi les pensées maudites que la nature fait surgir en nous au repos.
- Put it down
- Repose!
Remember, I want that school. The rest means nothing without it.
Souviens-toi, je veux cette à © cole, tout le reste repose dessus.
We have to rest her.
Il faut qu'elle se repose.
All right, rest 24 hours, take an Advil, and call me.
Bon, repose-toi 24 heures.
Well, he's resting now and frankly, I think he's giving you bad advice.
Il se repose maintenant, et franchement, je pense qu'il t'a donné un mauvais conseil.
Your mother's resting, she ate everything today.
Votre mère se repose, elle a tout mangé aujourd'hui.
- Right. It's about you.
Tout repose sur toi.
Just let me catch my breath.
- Je me repose.
The fate of the world rests on your shoulders now.
Le destin de notre monde repose maintenant sur vos épaules.
You get some sleep.
Repose-toi, maintenant.
♪ Come on ♪ [cheering ] [ dance music playing]
- Repose-toi bien. - Merci. JAMES AVEDON PRÉSENTE LE GALA DU RÉVEILLON
It's all on you.
Tout repose sur toi.
"Quiet, Daddy is resting, he has a concert tonight."
"Du calme, Papa se repose, il a un concert ce soir."
You rest now, Mike.
Repose-toi.
Rest.
Repose-toi.
Get some rest, Max.
Repose-toi.
I'm gonna ask you one more time.
Je repose la question, une seule fois.
May he rest in peace.
Qu'il repose en paix.
- Just rest.
Garde ton calme. Repose-toi.
The future of the free world rests on your shoulders.
Le futur de notre monde libre repose sur toi.
That's her final resting place.
C'est là qu'elle repose en paix.
The future of this great town lies not with the adults but with you.
L'avenir de cette grande ville repose non pas sur les adultes mais sur vous.
We do? - Where?
Elle repose dans l'église Sainte-Marie de Sion à Aksoum.
Yet it all relies on an asset you do not possess.
Et pourtant, tout repose sur un bien que vous ne possédez pas.
- I won't.
Je ne veux pas. Il est reposé.
Yes, we have to be well rested for tomorrow.
Oui, nous avons besoin d'être bien reposé pour demain.
Just rest.
Repose-toi, d'accord?
I need my dragon well-rested.
J'ai besoin que mon dragon soit reposé.
Get-
Repose-toi bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]