Required traduction Français
3,502 traduction parallèle
Your contract also says... Paramount isn't required to distribute any film that could cause us embarrassment.
Ton contrat précise également que la Paramount n'est pas obligée de distribuer tout film qui pourrait lui causer tort.
In addition, you will be required to sign over the titles of your Chevrolet van, the antique Cadillac and your Auburn to Mr. Liberace.
De plus, on vous demandera de transférer les titres de propriété de votre Chevrolet, de la Cadillac antique et de l'Auburn à M. Liberace.
Radiation protection is required in this area.
Protection contre la radiation obligatoire dans cette zone.
Here suffer those that did not sin, yet did not have the required faith.
Voici ceux qui souffrent de leurs péchés, qui n'ont pas encore la foi nécessaire.
Hypothetically, if I did know, I would legally be required to tell the police.
En admettant l'hypothèse que je l'aie su, j'aurais été tenu d'en avertir la police.
I do hereby instate one Lewis Dinkum... to serve as deputy from this day forward... or until his services are no longer required... by the people of Sommerton Junction.
Par cet acte, je nomme Lewis Dinkum adjoint séance tenante tant que ses services seront utiles à Sommerton.
Manual activation required.
Activation manuelle requise.
For optimum balance, however, there have been times when more... radical solutions were required.
Pour cela, il a fallu parfois avoir recours à des solutions plus radicales.
assembly... required.
d'assemblage... nécessaire.
Mother required it.
Ma mère voulait.
This ship barely accommodates the 86 men required to sail her.
Ce navire peut à peine contenir les 86 hommes nécessaires pour le manœuvrer.
But your addiction is hard to crack and repeated sessions are required.
Mais ton addiction est trop forte et les séances se multiplient.
- Because we're stepping things up every bunker around the world is now required to get at least one pregnancy in the works.
- Parce que le monde a changé, on compte sur chaque bunker sur Terre pour abriter au moins une grossesse.
You know, just because you're divorced doesn't mean you're legally required to hate him.
Le fait d'être divorcée ne vous oblige pas à le détester.
Kahn, I'll answer your question, though I'm not required to.
Kahn, je répondrai à votre question même si rien ne m'y oblige.
But the force required to compress the bellows was greater than the energy produced by the windmill.
Mais la force nécessaire à comprimer les soufflets était supérieure à l'énergie produite.
No action required of the operators, no action required of the safety systems, nothing.
Sans action des techniciens, sans aucune intervention des systèmes de sécurité.
- Gustav! - Your services are no longer required.
On n'a plus besoin de vous.
You understand what's required?
Vous comprenez ce qu'il faut?
Their services will not be required.
Leurs services ne sont plus requis.
Time, mademoiselle. Time is all that is required by Poirot.
Le temps, c'est tout ce dont Poirot a besoin.
You are legally required to identify yourself.
Légalement, vous devez être identifiable.
But that would have required the kind of lessons that I was never taught.
Mais cela aurait demandé le genre de leçons qu'on ne m'a jamais apprises.
- Are any more documents required?
- Vous avez besoin d'autres documents?
They're required.
C'est normal. Ils sont obligatoires.
Plates were definitely required back then.
Euh, c'est bizarre. Elles étaient déjà obligatoires à cette époque.
For this reason, a consultation with an anthropologist is required.
"Une consultation avec un anthropologue " est donc souhaitable.
If you're not here to make amends, your presence here is not required.
Si ce n'est pour faire amende honorable, votre présence ici n'est point requise.
I have to agree with you though... all the begging, the cries and contortions of the victims, not to mention the energy required to do it, you end up getting bored, and even disgusted, with any kind of foreplay!
Je ne saurais vous donner tort. Ces longues suppliques, les cris et contorsions des victimes, sans compter l'énergie qu'il convient d'y dépenser, finissent par lasser et dégoûter même de toute sorte de préliminaires!
That's not required Sir, Hujoor is coming here.
Ce n'est pas nécessaire, Monsieur, Hujoor vient ici.
Now, we're interested in why Da Vinci required the Jew's body, and, lest you be tempted to feign further ignorance,
Maintenant nous voulons savoir pourquoi De Vinci, est intéressé par le corps du juif. et, de peur que vous ne soyez tenté de feindre l'ignorance une fois de plus,
Well, both the key and the book the Jew hid are quite useless, unless one has the intellect required to find the Vault of Heaven.
Eh bien, la clé et le livre que le juif a caché sont tout à fait inutiles. a moins qu'il n'y en est un assez malin pour trouver la Voute du Paradis.
No fresh take required.
Aucune fraîcheur est exigée.
Now, this is where the guests will be making their entrance. And we will be required to show our invitations here.
Bon, c'est par là que les invités entreront et qu'il va nous falloir montrer nos invitations.
In these traitorous times, we fill any role required.
Par ces temps incertains, nous tenons tous les rôles nécessaires.
THE YEAR'S TOP TEN FINANCIAL SCANDALS... under your seats... but should not be taken out unless they are required.
Top 10 des scandales économiques de l'année Ne sortez le gilet que sur ordre de l'équipage.
- That's what's required.
- C'est ce qui était requis.
Yeah, there was a lunch in the city with my mom that only required minimal drinking.
Ouais, on a déjeuné avec ma mère en ville mais ce n'était pas la mer à boire.
So not only can Marlowe not live with me in the home that I have built for us, but her only affordable housing options are no-I.D.-required apartments in adjacent neighborhoods.
Donc non seulement Marlowe ne peut pas vivre avec moi dans la maison que j'ai construite pour nous, mais la seule option de maison abordable pour elle, ce sont les locations sans vérification d'identité dans les quartiers d'à côté.
Tell him that his services are required here... immediately.
Dites-lui que nous avons besoin de ses services... immédiatement.
Okay, well, um, according to megan's law, I'm required to tell all families with a minor That I live within a 500-foot radius
Très bien, en vertu de la loi Megan, je suis tenue d'informer toute famille comportant un enfant mineur que je vis dans un rayon de 150 m et que je suis fichée comme délinquante sexuelle.
You know, just because my mom needed a hat doesn't mean that hats are required.
Tu sais c'est pas parce que ma mère voulait un chapeau que les chapeaux sont obligatoires.
I think much of what we're required to teach you... is just a bunch of useless information that you will never use again.
Je pense que la plupart des choses que nous devons vous apprendre... c'est juste un tas d'informations inutiles qui ne vous serviront jamais.
Is it required?
C'est obligatoire?
We have been required to cease fire and withdraw
et de nous retirer.
Required?
Les ordres?
I'm not required to ascer...
Je ne suis pas tenu d'ass... Ohh!
And I have the social skills required for his future in politics.
Mon aisance en société servira sa carrière politique.
This wasn't required.
Ce n'était pas nécessaire.
Well, I have to inform you that because of his age, I'm required to refer this information to Child Protective Services for further investigation.
Je dois vous prévenir qu'en raison de son âge, les services sociaux ont dû être informés.
Are they required?
C'est nécessaire?