Response traduction Français
5,296 traduction parallèle
This is a completely legitimate response to some very upsetting news.
C'est une réponse complètement légitime à des nouvelles vraiment contrariantes.
Gregory Bateson's theory to describe a breakdown in communication when... When two conflicting messages are delivered at the same time, so any answer or response is automatically wrong.
La théorie de Grégory Bateson pour décrire une rupture dans la communication quand deux messages conflictuels sont énoncés en même temps, ainsi aucune réponse n'est automatiquement mauvaise.
Still no response.
Toujours pas de réponse.
"Eat a turd" is my response.
"Va te faire foutre", voilà ce que je lui dis.
Victims have a visceral fear response to liquid of any sort.
Les victimes ont une peur viscérale de tout ce qui est liquide.
It's likely a response to its proximity to the Horseman.
C'est probablement une réponse à sa proximité du Cavalier.
What do you think their response is gonna be, though?
D'ailleurs, qu'est-ce que tu crois qu'ils vont répondre?
The response has been ecstatic.
La réponse est triomphale.
So it's all about your facial response and reaction right now.
- OK. Tu veux remettre ta culotte ou autre chose? On se concentre sur votre réaction et votre expression du visage.
I was just giving Mrs. Florrick a chance to reconsider her response.
J'offrais à Mme Florrick l'opportunité de reconsidérer sa réponse.
Because it will trigger a response.
Parce que ça déclenchera une réponse.
Gavin, you do not need to dignify any of this with a response!
Gavin, vus n'avez pas besoin d'honorer tout ça d'une réponse!
That is a lawyer's response, and it's bullshit.
C'est une réponse d'avocat, et c'est des conneries.
No pupillary response, no pain response, visible brain matter, no evidence of brain activity.
Pas de réponse pupillaire, pas de réponse à la douleur, matière cérébrale visible, aucune activité cérébrale visible.
The claim is then withdrawn, however, once Mr. Denton is allowed response to the allegation and points out, amongst other vices, the drugging was at Mr. And Mrs. Daniel Fairfax's invitation and billing.
la plainte a été retirée cependant, une fois que M. Denton put répondre aux allégations et montrer que, entr autres vices, la prise de drogue se faisait à l'initiative des Fairfax et à leur frais.
SONTAG : This sort of build-up of moralistic words to describe this horrendous atrocity was not helping us to understand and reach an intelligent response, political and military, which I'm absolutely in favor of.
Cette sorte d'empilement de mots moralisateurs pour décrire cette effroyable atrocité n'aidait pas à comprendre et à concevoir une réponse politique et militaire intelligente, que j'approuverais tout à fait.
Honey, I'm really trying hard to keep my cool here, but I gotta say your response to this really blows.
Chérie, je fais tout ce que je peux pour garder mon calme, mais je dois dire que votre façon de réagir craint vraiment.
Not a proportional response.
C'était pas vraiment nécessaire.
I'm gonna frustrate the algorithm with a nonresponsive response.
Je vais frustrer l'algorithme avec des réponses non conformes.
So I'm going to ask you a question, and I want you to give me an instant response.
Laisse moi te poser cette question, et je veux une réponse immédiate.
Your colleagues arrived in response to a report of gunshots, but there's no mention of anyone there other than you, and lots of dead dogs.
Vos collègues sont arrivés en réponse à un signalement de coups de feu, mais personne n'est mentionné ici autre que vous, et de nombreux chiens morts.
Yes, and fear is a logical response to actual danger.
Oui, et la peur est la réponse logique à un danger réel.
This baby measures galvanic skin response, oxygen consumption, micro expressions, biofeedback brain waves, pupil dilation, voice biometrics. 96 variables in all.
Ce bébé mesure la galvanisation de la peau, la consommation d'oxygène, les micro-expressions, des informations sur les ondes cérébrales, la dilatation des pupilles, les ondes de voix... 96 variables en tout.
No response.
Pas de réponse. - Dégagez.
- Clear. - I got no response.
- Je n'ai pas de réponse.
No time for an honest emotional response.
Pas le temps pour une réaction émotionnelle.
Because the human response to certain death and, uh, the prospect of never seeing the people you love ever again is curling up into the fetal position and messing your pants.
Parce que la réponse humaine à une mort certaine et la perspective de ne plus revoir les gens que tu aimes est de se mette en position foétale et de tremper ton pantalon
not a complete cure, but assimilating her erythrocytes via digestion could restore immune response.
pas une guérison complète, mais assimiler ses erythrocytes via la digestion pourrait rétablir une réponse immunitaire.
But you won't get any response from that one.
Mais t'auras aucune réponse d'ici.
In that case, we're suing you, under the comprehensive environmental response.
Dans ce cas, nous vous poursuivons, pour avoir une réponse sur la partie environnementale.
Look, the town feels a response, and if the G.R. violates, I can arrest'em.
Écoutez, la ville attend une réponse, et si les G.R. ne le respecte pas, je peux les arrêter.
Dave and I will coordinate the response here.
Dave et moi, on va coordonner la réponse d'ici.
We got an automated response that the job had been filled.
On a eu un mail automatique ; quelqu'un a déjà été embauché.
- Because I started thinking... if we got an automated response, maybe the other guys who applied got the same thing.
- Parce que je me suis dit que si nous avions eu une réponse automatique, alors l'autre gars qui a postulé a dû avoir la même chose.
So I contacted the website and got the e-mail addresses of the other men who received the same automated response.
J'ai contacté le gérant du site et j'ai eu l'adresse mail des autres types qui ont reçu la même réponse automatique.
We've alerted the government in Austin, and in response, they have declared war on the California Commonwealth.
Nous avons averti le gouvernement à Austin, et en réponse, ils ont déclaré la guerre à la République de Californie.
There's no response from the neck down.
Aucune réponse du cou jusqu'aux jambes.
We need an agency-wide response.
- Il faut une réponse inter-agences.
Got no response.
Pas de réponse.
As you know, the RPS has been set up in response to the alarming events of recent days, some of which, thinking about them'd make your blood run cold.
Comme vous le savez, ce service a été mis en place en réponse aux inquiétants événements de ces derniers jours, dont certains, en y pensant, vous glaceraient le sang.
Pacing's a stress response.
Faire les cent pas et un signe de stress.
That's not the standard response.
Ce n'est pas la réponse standard.
Is the incorrect response.
- Mauvaise réponse.
No response to painful stimuli.
Pas de réponse à la douleur.
Mr. Siletti's response is blatantly prejudicial in itself, Your Honor.
La réponse de M. Siletti est manifestement préjudiciable en soi, M. le juge.
I mean, the thing's basically doing a 600-pound standing squat every time it turns on. - System response time?
- Temps de réponse système?
- What happened to proportionate [bleep] response? !
Où est notre putain de riposte proportionnelle?
Shortly after September 11th, Susan Sontag became one of the first prominent Americans to publicly state the attack was carried out in response to US foreign policy. WOMAN :
Peu après le 11 septembre,
That's a good response.
Wow.
- Good response.
Bien joué.
- Although a nonspecific response, it seemed fraught with meaning. - Gabby. I agree.
Je suis d'accord.