Rides traduction Français
2,379 traduction parallèle
All my guys were here powering down rides, chaining up booths.
Tous mes hommes étaient en train d'éteindre et fermer les manèges.
That bass player steals his girl, for which I'm infinitely grateful, by the way, but still, he rides the wave to the pop charts of success on his song.
Le bassiste a piqué sa copine. Je lui en suis infiniment reconnaissante. Mais il surfe au sommet des ventes avec sa chanson.
What, that sometimes Mommy rides Daddy like a mechanical bull to get jewelry?
Que maman chevauche papa pour avoir des bijoux?
What would you say to the idea of taking the kids out of school for a year and bopping around the country in one of these sweet rides?
Que dirais-tu, si les enfants n'allaient pas à l'école pendant 1 an et qu'on fasse le tour du pays dans une de ces beautés?
Smooth rides make for boring stories.
DERMATOLOGIE Les voyages sans histoires sont ennuyeux.
Sean Paul comes and rides it in the 2000s!
Sean Paul l'a repris dans les années 2000!
You'll get wrinkles.
Tu vas avoir des rides.
When I was 16, I borrowed her car for my DMV test, and I ended up in a grocery store parking lot and I ran over one of the coin-operated horse rides.
À 16 ans, je l'ai empruntée pour passer le permis, et j'ai fini sur le parking d'un magasin, après avoir renversé un cheval mécanique.
Wear a badge, chris. Badge over-rides cloth.
Chris, ta plaque te donne priorité sur la religion.
- But it rides nice.
- Mais c'est facile à conduire.
The boat rides we would take
# Franck Sinatra - "The Things We Did Last Summer"
Number one, I'd like to get rid of these crow's feet that I have been noticing coming in, which I do not appreciate.
Premièrement, j'aimerais me débarrasser de ces rides que j'ai remarqué et que je n'apprécie pas du tout.
No, I help out with the terminally-ill children, he flies here for fresh air and horse rides.
Non, j'aide les enfants en phase terminale, qu'il amène ici pour l'air pur et les balades à cheval.
If Arthur rides out against it, he'll die.
Si Arthur s'en va la combattre, il mourra.
Got my dog and a six-pack inside my truck my Wife rides in the back because she Won't shut up there's a deer in the headlights and though it might be a sin
j'ai mis mon chien et un pack de six dans mon camion ma femme voyage à l'arrière parce qu'elle ne veut pas la fermer il y a un renne dans les phares et bien que ce soit un péché
I met one your colleagues, Violet Turner. We shared a few elevator rides.
J'ai croisé une de vos collègues dans l'ascenseur, Violet Turner.
Hey, boys, rides only a quarter.
Hé les mecs, c'est 20 la chevauchée.
I presume it is the plight of the Druid boy that is causing your forehead to wrinkle like a lizard's elbow.
Je suppose que c'est la situation du jeune druide qui cause ces rides de lézard sur ton front?
the big happy. Right... pimping rides, living in a studio apartment In the valley with a porno chick.
Refourguer des bagnoles, vivre dans un studio avec une actrice porno.
Manoel still rides his old car.
Manoel et toujour avec a vieille voiture.
Every Merryweather rides.
Une Merryweather sait monter.
Ever since football became a business, everything rides on results.
Depuis que le foot est devenu un business, tout dépend du résultat.
He'd hide in the bushes and she'd thumb the rides.
Mon père se cachait et laissait faire ma mère.
Barely a line or a crease.
Tu n'as presque pas de rides.
I love your wrinkles. Both of them.
J'aimerais tes rides, même si tu en avais.
I wonder what diabolical deed she has planned next. Piggyback rides?
Je me demande quelle torture diabolique elle a prévu de leur infliger ensuite...
It's a free ride. And free rides don't come easy.
Un bonus pareil, ça se mérite.
Ass, stash or cash! Nobody rides free!
Personne n'embarque gratuitement!
You got old.
Tu as quelques rides. - Toi un château.
His car... rides a little lower than the rest of'em.
c'est un ancien militaire. Sa voiture était plus basse que toutes les autres.
It pulls left, rides a little stiff.
Elle tire à gauche. La direction est dure.
This fantasy land you live in, Emmit, are there rides?
Dans le monde où tu vis, Emmit, il y a un parc d'attractions?
A Soldier Monk rides with them Who else?
Un moine guerrier les accompagne, qui d'autre?
And he rides with me.
Et il travaille avec moi.
Can't you do my wrinkles?
Et pour mes rides? Maman!
We'll put the kids on the dumb rides. It'll give us time to be alone.
Ils profiteront des attractions, on sera tranquilles...
Goat rides! Everybody, goat ride.
La chèvre-manège!
And like all rides, sooner or later, it has to end.
Mais comme tous les tours, tôt ou tard, il devait se terminer.
Jimmy, a lot rides on this.
Jimmy, on a beaucoup à perdre ici.
He usually rides with Snoop Pearson, but if they split, Karen and Tony will pick up on her.
Il est souvent avec Snoop Pearson, mais s'ils se séparent, Karen et Tony la suivront.
No free rides.
Pas de trajet gratos.
Denny Crane rides high in the saddle.
Denny Crane qui conduit sur sa selle.
As much as I like helicopter rides, I think you got this one under control.
Même si j'aime bien les balades en hélico, Je pense que t'as celui ci sous contrôle.
I've had some pretty crazy rides myself.
J'ai aussi quelques petites folles aventures.
He only used me for rides, and yet I continued to stalk him for most of 1998. And then...
Y a que ma voiture qui l'intéressait et je l'ai harcelé sans relâche pendant plus d'une année.
The federal prison system is growing out of control. Set to bankrupt the whole damn USA, then Castle rides in on a white horse.
Le système pénitentiaire ruinait les États-Unis.
I followed her once, see where she rides off to every morning.
Je l'ai suivie un jour. Pour voir où elle allait tous les jours.
Hates to see you wasting your God-given driving talent giving fat tourists cab rides up and down the Strip.
C'est dommage de gaspiller tes talents de chauffeur en conduisant les touristes obèses dans toute la ville.
It's like going on the kiddy rides at the carnival.
C'est comme aller à la fête des enfants au carnaval.
Actually, Bobby, I'd prefer a rides job, if it's still open.
En fait, Bobby, j'aimerais mieux les manèges, si possible.
You have crow's feet.
Tu as plein de rides.