English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ R ] / Ring any bells

Ring any bells traduction Français

244 traduction parallèle
Ring any bells?
Ça ne vous dit rien?
He said, "Don't call anyone or ring any bells." And I gave him the money.
Il a dit "N'appelez personne", et je lui ai donné l'argent.
Ring any bells?
Ça ne te dit rien?
Ring any bells?
Tu le connais?
Ring any bells?
Ça vous rappelle rien?
-'Ring any bells? '
- Ça te dis quelque chose?
That ring any bells?
Ca vous dit quelque chose?
Doesn't ring any bells.
Ça ne me dit rien.
No, this doesn't ring any bells.
Non, ça ne me dit rien du tout.
Ring any bells?
Ca vous dit quelque chose?
Doesn't ring any bells.
Je ne vois pas.
See if his prints ring any bells at Interpol.
Envoyez ses empreintes à Interpol.
Didrt ring any bells.
Rien trouvé.
Ring any bells?
Ça revient?
Does that ring any bells?
- ça ne te rappelle rien?
The Admiral's name doesn't ring any bells.
Le nom de l'amiral ne me rappelle rien.
Does that ring any bells, or were you too wasted to remember that too?
Ça vous revient? Ou étiez-vous trop "fait" pour vous en souvenir?
Do the words "sealed" and "fate" ring any bells, Will?
Les mots "destin" et "scellé", tu connais? Pourquoi y penser?
Ring any bells?
Ca ne vous dit rien?
Pic ring any bells?
Ça te rappelle quelque chose, Nat?
Ring any bells?
Ça vous dit quelque chose?
That ring any bells?
Ça ne te dit rien?
This name does not ring any bells with me.
Ce nom ne me dit rien.
Ring any bells?
Ça vous dit rien?
"Root of all evil." Ring any bells?
"Les racines du mal..." ça te dit quelque chose?
Ring any bells from high school biology, Doctor?
Ca vous rappelle les cours de biologie, docteur?
Ring any bells?
ça vous dit rien?
Doesn't ring any bells.
Ca ne me dit rien.
They were the first six participants of a project called "blood ties", ring any bells?
Ils étaient les six premiers participants au projet "Liens du Sang", ça vous revient?
Ring any bells?
Tu connais?
Does Quincke's sign ring any bells?
Le signe de Quincke vous dit quelque chose?
"Hasta la vista, baby." Ring any bells?
"Hasta la vista, baby". Ça te rappelle rien?
Ring any bells? - Yes. - What's it about?
Il s'agit d'un professeur qui essaie d'expliquer quelque chose à ses élèves.
- Ring any bells?
- Ca ne te rappelle rien?
Does that ring any bells?
Ça te rappelle quelque chose?
In 1975 you were arrested and convicted for molesting a boy... in a cinema, ring any bells?
En 1975, vous avez été arrêté et condamné pour attouchements sur un enfant. Ça vous dit quelque chose?
Ring any bells? Enough!
Ça suffit!
"Where discriminating adults go to play." Ring any bells?
"Où les adultes aux goûts sûrs vont jouer." Ça vous dit quelque chose?
Official Secrets Act. - Ring any bells? - I don't care.
Parle à la presse et tu peux être sûr que Zoe passera le reste de sa vie en prison.
Ring any bells?
Ma relation avec London est spéciale. Vraiment spéciale?
Ring any bells?
Quelqu'un?
This ring any bells for you, hon?
Ça te rappelle quelque chose?
- Doesn't ring any bells, does it?
- Ça ne vous dit rien, n'est-ce pas?
All the bells shall ring like for any other wedding, and I'll be in white like all the other brides.
Les cloches sonneront comme pour tous les mariages et je serai en blanc comme les autres.
Doesn't ring any bells.
Connais pas.
- Ring any bells?
- Ça te dit quelque chose?
Ring any bells for you?
Ça vous dit quelque chose?
Does that ring any bells?
Mais je voyais qu'ils disaient la vérité.
Ring any bells?
Mouais. Ça ne te dit rien?
Doesn't ring any bells, but I'll look into it.
Tiens-moi au courant.
Doesn't ring any bells.
Je me souviens pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]