English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ R ] / Role

Role traduction Français

18,479 traduction parallèle
She'll play a key role in this.
- Elle jouera un rôle clef dans ceci.
And the forerunner of this device we had working here in 2010, and it played an important role in the hazard assessment, and it's conservatively estimated at something like 20,000 lives were saved because of the effective monitoring of Merapi in 2010
On avait installé le précurseur de cet engin en 2010, lequel nous a permis d'évaluer les dangers. On estime qu'au moins 20 000 vies ont été sauvées grâce à la surveillance efficace du Merapi en 2010 et l'évacuation qui a suivi.
It has been inactive for more than 1,000 years, but it plays a huge role in the imagination of the people.
Il est dormant depuis plus de 1 000 ans, mais il joue un grand rôle dans l'imaginaire des gens.
I'm not saying it's on par with all the human rights abuses in here, but women fought for a long time to shake the role of desk-ridden secretary.
Je ne dis pas que ça équivaut aux violations des droits de l'homme ici, mais les femmes se sont battues longtemps pour lâcher le rôle de secrétaire.
How'd you like a starring role?
Ça te dirait un rôle de premier plan?
And if it is a prophecy, what role do you play?
S'il s'agit bien d'une prophétie, quel rôle vous est dévolu?
Or maybe you're starting to understand your role.
Ou peut-être vous commencez à comprendre votre rôle.
What role?
Quel rôle?
In an extremely ironic role reversal, my mother was smarter than me.
Dans un retournement de rôle extrêmement ironique, ma mère était plus intelligente que moi.
Can I remind you the role you played in putting this ring on my finger?
Est-ce que je peux te rappeler le rôle que tu as joué en mettant cette anneau à mon doigt?
Honey, I thought we could do a little role-playing tonight.
Chéri, je suis bien tentée par une séance de jeu de rôle.
It's a brilliant move. Possibly the turning point of the war, but what's my role in this?
Peut-être le moment décisif de la guerre, mais quel est mon rôle dans ceci?
Even your role as Witness was inherited through your bloodline.
Même votre rôle comme le Témoin a été hérité à travers votre ligne sanguine.
Let her think you have accepted your role as a dutiful son.
Fais-lui croire que tu acceptes ton rôle de fils respectueux.
- And he's comfortable with his role?
- Et il se sent à l'aise avec son rôle?
- I'm just saying along with the regulatory role of dormant B-cells...
En plus du rôle réglementé des cellules lymphocyte inactives...
Michael's encouraged me to take a more active role in my family's finances.
Michael m'a encouragé à jouer un rôle plus actif dans les finances de ma famille.
And has the Holy Father already thought of some candidates for the delicate role of a special assistant?
Et avez vous songez à des candidats pour la tache délicate de Secretaire particulier?
We could invent a sort of ad hoc role for her.
Nous pourrions inventer un rôle ad-hoc pour elle.
It's just that your role under the previous three Popes was to organize their travels.
Vous organisiez les voyages des trois papes précédents.
A role which I intend to radically rescale, because this Pope won't be wasting time roaming the world.
J'ai l'intention de restreindre ce rôle car je ne perdrai pas mon temps à parcourir le monde.
It would be beneath your stature as a cardinal to accept a diminished role so...
Il serait indigne d'un cardinal d'accepter une fonction dévalorisante donc...
Spence, tried to get you out here a bunch as a football player, but now different role as a financial advisor.
On a connu Spence, la star du football, il est maintenant conseiller financier.
We the faithful understand the critical role that children will play on the greatest day, which is why we must do everything in our power to prepare them.
Nous les fidèles à comprendre le rôle critique que les enfants vont jouer sur le plus grand jour, ce qui est la raison pour laquelle nous devons faire tout en notre pouvoir pour les préparer.
Closely. They'll know we're behind this.
Ils sauront notre rôle.
You've served your purpose, Jed.
Tu as rempli ton rôle, Jed.
I have no name, no purpose.
Je n'ai ni nom ni rôle dans ce monde.
Do you want a purpose?
Aimeriez-vous avoir un rôle?
More and more you're a lion tamer at the circus.
De plus en plus, tu joues le rôle du dompteur face aux lions du cirque.
Soon, an entire army will follow under his lead, all to serve at my behest.
Bientôt, une volonté de l'armée entière suivez son rôle principal au-dessous, tout servir à mon ordre.
I'm not buying the catatonic act.
Je ne crois pas à ton rôle de catatonique.
That's your part.
C'est ton rôle.
- Hmm. - Why the Phoenix Stone made my mother a character in my hellscape when it had so many other options of torture to choose from.
Pourquoi la pierre du Phoenix a donné un rôle à ma mère dans mon enfer avec tant d'autres options de torture à choisir.
Water will act as a conductor, allowing me to enter your mind to know everything you know to see and understand everything that you've learned in a thousand years.
L'eau jouera le rôle de conducteur, me laissant entrer dans votre esprit afin de savoir tout ce que vous savez pour voir et comprendre tout ce que vous avez appris durant ces milliers d'années.
Was it all an act, so you could walk out like a victim?
C'était un rôle, pour sortir comme une victime?
The question is, how bad do I want this part?
La question est : à quel point je veux ce rôle?
You don't know what part I play, do you?
Je joue quel rôle?
Served us well the past 200 years.
Elles ont bien rempli leur rôle pendant 200 ans.
She just recently signed a film and soon she'll star of the film industry.
Elle vient d'obtenir un rôle bientôt, elle sera une star.
After Bruce Wayne completes his hosting duties at the summit, we'll gather any leads we can to find her.
Une fois que Bruce Wayne aura joué son rôle au sommet, on essaiera de la retrouver.
I got so caught up playing house that I forgot about why we were really here.
J'étais tellement dans mon rôle que j'ai oublié la raison pour laquelle on était vraiment ici.
What part could we play to aid in a rescue attempt?
Quel rôle est-ce que nous pourrions jouer aider dans une tentative de la délivrance?
The Huskarla's job is to protect Herot.
C'est le rôle des gardes de protéger Herot.
That's my job.
C'est mon rôle.
You played your part.
Vous avez joué votre rôle.
When you take on a con, you become that guy.
Quand tu commences une arnaque, tu t'appropries ce rôle.
That's what priests do.
C'est le rôle des prêtres.
Only the dark makes it safe for us to go down into the village and minister to the faithful.
C'est à la noirceur qu'il est sûr pour nous de descendre au village jouer notre rôle de prêtres auprès des fidèles.
You play Geronimo, I'll spare your life and get you relocated to another colony.
Si vous endossez le rôle de Geronimo, j'épargnerai votre vie et vous serez transféré vers une autre colonie.
And how does your heart play into all of this?
Et en quoi ton coeur aurait un rôle à jouer?
This is about station.
C'est à propos du rôle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]