English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ R ] / Romaine

Romaine traduction Français

699 traduction parallèle
A Roman lady... Getting off the bull and scratching yourself.
Une noble romaine qui descend de taureau en se grattant!
With a Roman army waiting at the border?
avec une armée romaine à ses portes?
Waiting for her, I suppose, like you and me and the whole Roman army.
ils l'attendent, tout comme toi et moi et toute l'armée romaine.
That I will exert every possible means in my power for the extermination of the anarchist the Roman hierar... Hierarchy and their abettors.
J'emploierai tous les moyens en mon pouvoir pour exterminer l'anarchiste, la hiérarchie romaine et ses complices.
Like Romain salad.
Comme une salade romaine.
At 8 : 00, young legal sprout... have date for lecture on Old Roman law.
Á 20 h, jeune poussé légale avoir rendez-vous avec vieille loi romaine.
What was that about the Roman fleet and Archimedes?
Qu'a fait Archimède face à la flotte romaine?
Hey, look, Mom, I have an exam tomorrow in Roman jurisprudence.
J'ai un examen demain en jurisprudence romaine.
I sat him in the kitchen with me while I prepared dinner. I took crisp lettuce, romaine and crinkly endive from my own garden for my husband's favorite salad. And what a dinner it was.
Hier, il m'a regardée préparer le dîner.
It's an old Roman coin. I picked it up years ago in a junk shop.
C'est une pièce de monnaie romaine que j'ai achetée il y a longtemps.
And, er... well, I suppose we would walk in the moonlight, through the sloping vineyards, and we would come to an old Roman ruin called the Temple d'Amour,
Et je suppose qu'on marcherait, au clair de lune par les collines de vignes et on arriverait à une vieille ruine romaine qu'on appelle
It's nothing like your stuff. It's real Greco-Roman wrestling.
C'est de la gréco-romaine.
Harry Fabian is not a competitor. As long as he keeps his promise to promote only Greco-Roman wrestling... his business failure is certain.
Fabian n'est pas un concurrent... tant qu'il se cantonne dans la lutte gréco-romaine.
Greco-Roman, great art.
La gréco-romaine... est un grand art.
I tell you, this is a horrible blot on Roman justice.
La justice romaine est bafouée!
To rebuild Rome and bring back Roman justice.
Redresser Rome et la justice romaine.
Decimated the Roman Legions.
Elle a décimé la légion romaine.
- A Roman or Greek amphora.
- Une amphore romaine ou grecque.
I'll never serve you again, you Roman pig.
Je ne te servirai plus jamais, espèce de brute romaine.
At the eastern border, on the Danube, a Roman legation is advancing. It is commanded by the only man who really knows Attila and is capable of getting the heart of his secret ambitious schemes.
Une mission romaine se déplace vers l'orient, dirigée par le seul homme connaissant Attila.
But Onoria's offer protects us from a Roman attack.
Ceci te protège d'une attaque romaine.
Attila, a Roman woman has asked to speak with you.
Attila, une dame romaine veut te parler.
Your attention, please! In honor of this beautiful bride from Rome, a song from Rome too!
En l'honneur de notre belle Romaine, une belle chanson romaine.
Instead of squandering hours here, I should be at my armory forging swords and spears for the Legions of Rome.
Je devrais être à mon armurerie à forger des épées pour la légion romaine.
The world will never be at peace until every enemy heart is stilled by a Roman spear.
Le monde ne sera en paix que lorsque l'ennemi sera au bout de la lance romaine.
This is a matter for the Roman command.
L'armée romaine va s'en occuper.
He invited, why should we chip in? - That's what I say.
- On paie "à la Romaine".
The decline of Rome!
La décadence romaine!
Did you see the Roman citadel in Verona?
Vous avez vu la citadelle romaine à Verone?
Doesn't it say "Roman Catholic"?
"religion catholique-romaine"?
The first time I went to Libya, helping to excavate a Roman city.
La première fois que je suis allé en Libye pour aider à la fouille d'une villa romaine.
It's a Roman city.
C'est une ville romaine.
The action takes place in Gaul at the time of the Roman occupation.
L'action se déroule en Gaule, au temps de la domination romaine.
Gallo-Roman architecture with the lobster Montherlant with the cheese and when the phone rang they were on about Mozart and fresh fruit.
l'architecture gallo-romaine avec le homard Montherlant avec le fromage et quand le téléphone a sonné, on en était à Mozart et aux fruits rafraîchis.
I'm a Catholic, I don't like her life-style!
Je suis catholique, apostolique et romaine. J'aime pas son genre de vie.
The old city was dominated by the fortress of Antonia the seat of Roman power and by the great golden temple the outward sign of an inward and imperishable faith.
La ville était dominée par la forteresse romaine, l'Antonia. Et par le Grand Temple... symbole éclatant d'une foi profonde et impérissable.
It's a Roman sail.
C'est une voile romaine.
In His eagerness to save you your God has also saved the Roman fleet.
Dans son ardeur à te sauver... ton dieu a aussi sauvé la flotte romaine.
Noble Romans, men of the Tiber, masters of the Earth where is the courage that made Rome master of the world?
Nobles Romains, hommes du Tibre, maîtres du Monde... l'audace romaine, la témérité romaine, où sont-elles?
You are not a Roman... from where are you?
Tu n'es pas Romaine...
He wasn't afraid of the whole Roman army.
L'armée romaine ne lui faisait pas peur.
In the last century before the birth... of the new faith called Christianity... which was destined to overthrow the pagan tyranny of Rome... and bring about a new society... the Roman republic stood at the very centre of the civilized world.
Au dernier siècle avant la naissance... de la nouvelle foi appelée chrétienté... qui allait renverser la tyrannie païenne de Rome... et fonder une nouvelle société... la république romaine était le centre de la civilisation.
In that same century... in the conquered Greek province of Thrace... an illiterate slave woman added to her master's wealth... by giving birth to a son whom she named Spartacus.
Le même siècle... dans la province grecque de Thrace, possession romaine... une esclave enrichit la fortune de son maître... en donnant naissance à un fils qu'elle appela Spartacus.
We beat the Roman guards, but a Roman army's a different thing.
Nous battons les gardes romains, mais l'armée romaine est autre chose.
Every Roman galley that sails out of Brundusium pays tribute to them.
Chaque galère romaine qui part de Brindes leur paye un tribut.
I keep these women out of my respect for Roman morality.
Je garde ces femmes par respect pour la moralité romaine.
But do you also know... that a Roman fleet carrying Lucullus and his army... arrives tomorrow at Brundusium?
Mais savez-vous aussi... qu'une flotte romaine transportant Lucullus et son armée... arrive demain à Brindes?
Cilician pirates can destroy any Roman fleet that ever sailed.
Les pirates ciliciens peuvent détruire n'importe quelle flotte romaine.
Quick.
Vous croyez que ça y est? Oh, mon Dieu, mon Dieu. Vite, vite, en voilà un. Celui-là est bon comme à la romaine.
That's an odd attitude for a woman of Rome.
- Étrange pour une romaine.
- Hello. - Don't start behave as the Romans ( from Rome ).
Les moeurs à la romaine, terminé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]