Ropes traduction Français
1,554 traduction parallèle
I'd accept you... loosening these ropes.
J'accepterais... de desserrer vos cordes.
And I got her on the ropes...
Je l'ai bloquée dans les cordes...
Yeah. We get her on the ropes, we keep her occupied till it's too late.
Il faut juste qu'on arrive à l'empêcher de passer à l'acte.
You're my best shot at getting her on the ropes, so don't get ajelly belly on me now.
Tu es la seule à pouvoir la déstabiliser, alors te défile pas.
- Yeah, I loosened his ropes.
- Je l'ai détaché.
This one here'll show you the ropes.
Elle va te montrer les ficelles.
For 15 years they kept it as a shrine to you. It's time the velvet ropes came down.
Depuis 15 ans que papa et maman la gardent intacte... il était temps d'aérer.
One time, I did 1 00 jump ropes.
Une fois, j'ai fait 1 00 tours à la corde à sauter!
So you had no one showing you the ropes.
Personne t'a montré les ficelles du métier?
- Stick around, princess. I'll show you the ropes.
- Je pourrais te faire visiter.
You don't mind if Karen sits in to learn the ropes?
Karen peut rester, pour apprendre les ficelles?
I showed you the ropes, nurtured you, gave you a good job.
Je t'ai nourri, je t'ai donné un bon boulot.
Then I could teach her the ropes. That's my responsibility as team leader.
Je lui enseignerai les ficelles, comme je suis chef d'équipe.
He'll show you the ropes.
Il va t'apprendre les ficelles.
I think that was good, I had her on the ropes.
C'était bien. Je l'ai poussée à bout.
He throws up his hands, ropes come out, and he climbs up them.
les lianes sortent et il grimpe dessus comme sur une toile d'araignée.
One moment I was free, and the next... more ropes.
Un moment j'étais libre, et le suivant... encore des cordes.
Cut this boy's ropes, or I will be forced to start cutting your miserable corpses.
Coupez ses cordes, ou je serai forcé de découper vos affreux cadavres.
This Rodney King shit has the department... on the ropes, so get these gorillas.
Cette affaire de Rodney King fait battre de l'aile... au département, alors coincez ces gorilles.
I thought we agreed no ropes
On avait dit sans cordes.
Stay behind the velvet ropes.
On regarde avec les yeux, merci.
Easy on the ropes, we could use nails.
Si vous n ´ aimez pas les cordes, on peut uiliser des clous.
Two or three guys can make a design the size of the one in your field overnight using just boards and ropes.
2 ou 3 personnes peuvent faire une chose comme dans votre champ en une nuit en utilisant des cordes et des planches.
Get a tractor down here and some ropes.
Amène le tracteur et des cordes.
He doesn't know the ropes.
Il ne s'y connat pas.
So someone would rappel down the scaffold ropes. Then, a second person would rappel down... from the 7th or 8th floor.
Soudain quelqu'un descendait par une corde... puis un autre encore, du 7e ou du 8e étage.
These ropes itch.
Ces cordes me grattent.
something weird going on with the hairs from the ropes.
Il y a un truc bizarre avec les cheveux dans la corde.
With the whole, you know, tough love, "let me show you the ropes" act? Because you don't actually want me to succeed, do you?
Je veux juste savoir pourquoi tu t'emmerdes à jouer la comédie, avec tout ton truc, tu sais, ta comédie de "l'amour solide, laisse moi te montrer comment faire"?
We needed something to cut through those ropes.
Nous avions besoin de quelque chose pour couper ces cordes.
Ropes are mine.
Les cordes c'est pour moi.
No real climbing with ropes, but....
Pas avec des cordes, mais...
- I want you to show him the ropes.
- Montrez-lui les ficelles. - Salut.
Set up a wacky system of ropes and pulleys... and when Casey gets here, drop an anvil on his head.
Monte un système farfelu de cordes et de poulies... et quand Casey arrivera, lâches lui une enclume sur sa tête.
I'm showing Thomas the ropes.
Je montre quelques ficelles à Thomas.
Yeah, you picked a good show to do first, kid, but you need to learn the ropes.
Je le fais demain. Faut bien débuter un jour, mais c'est un métier.
The mizzen ropes need the support.
... pour bien rider les haubans.
The point is, she's already on the ropes, guys.
Le truc c'est qu'elle est déjà dans les cordes.
So here we are in the famous Marseille harbour... over there it's the "Cannelière", taking it's name from cannabis... you know, to make ropes... it was built by King Louis XIV in 1661 and... watch out!
Vous voyez c'est le fameux port de Marseille... Et la c'est la "Cannelière", prenant son nom du Chanvre... pour tisser les cordages... C'est le roi Louis XIV qui en 1661...
If you're not a dead body, other side of the ropes.
Si vous n'êtes pas un cadavre, vous restez de ce côté des bandes.
Open the ropes there, Marcus.
La corde, Marcus.
We're going for the ropes.
On va aux cordes.
Mali, you go for the ropes and then meet us as well.
Mali, va aux cordes et rejoins-nous aussi.
All right, you can stay and help Mali with the ropes.
Bon, tu peux rester et aider Mali avec les cordes.
Cut the last ropes.
Coupe les dernières cordes.
Rig man-ropes over the stern and pull the boats in.
Garde-corps à l'arrière. Et approchez les canots.
A man who hacked the ropes that sent his mate to his death? Under my orders?
Un homme qui a coupé les cordages qui ont envoyé son ami à la mort, sous mes ordres...
Man the ropes! Fetch a hook!
Un grappin!
"Nigg-as" is the ones with gold ropes, hanging out at clubs.
Les "négros", ils ont de l'or pendu à leur cou.
If there was only some way to cut these ropes.
Si seulement il y avait un moyen de couper ces cordes.
Oh, OK, no ropes you ready?
Sans cordes. Prête?