English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ R ] / Rues

Rues traduction Français

7,468 traduction parallèle
Out of the streets!
Sortez des rues!
These are our streets!
Ce sont nos rues!
The order of things has hundreds of people out of work, fighting for scraps in the streets.
L'ordre des choses a des centaines de personnes sans emploi, se battant pour de la ferraille dans les rues.
Well, because in return, you will promise to help end this madness in the streets and help Governor Hutchinson restore sanity to Boston.
Et bien, parce que en échange, Vous avez promis d'aider à mettre fin A cette folie dans les rues et aider le Gouverneur Hutchinson à restaurer la lucidité à Boston.
He says he has everything in order, all this unrest in the streets.
Il dit qu'il a tout sous contrôle, toute cette agitation dans les rues
Clear the streets.
Vider les rues.
There aren't soldiers posted on every corner down here, so we may have to temper our rhetoric.
Il n'y a pas de soldats posté à tous les coins de rues ici, donc nous devrions tempérer notre rhétorique.
The streets are rather treacherous.
Les rues sont assez perfides.
You'll be shot dead in the streets.
Vous serez abattus dans les rues.
I see no soldiers in the streets of Philadelphia.
Je ne vois aucun soldat dans les rues de Philadelphie.
What'd you ever learn on the mean streets of Parks...
Qu'est-ce que tu as bien pu apprendre dans les mauvaises rues de Parks...
If I was a father to any of my children, they'd be stoned in the streets.
Si j'étais un père pour mes enfants, ils seraient lapidés dans les rues.
My Second Sons on the other hand... they drink, they whore, fight in streets, they blend in.
Mes seconds fils d'autre part... Ils boivent, ils vont aux putes, se battent dans les rues, ils s'intègrent.
A few blocks from here. Is she okay?
Un de nos agents a été attaqué la nuit dernière à quelques rues d'ici.
I had to chase that thing for like 10 blocks.
Je l'ai poursuivi sur 10 rues.
Hey, I know this after-hours place over... A couple blocks off Cermak.
Je connais un endroit ouvert ŕ deux rues de Cermak.
I've seen the orphans starving in the cities.
J'ai vu les orphelins mourir de faim dans les rues.
Bodies of holy men piled in the streets.
Les corps d'hommes saints empilés dans les rues.
I was thinking of all the times your brother made me go with him down from the Red Keep, into the streets of King's Landing.
Je pensais à toutes les fois où votre frère m'a fait descendre avec lui du Donjon Rouge, dans les rues de Port-Réal.
Not your usual street tough or drunken pirate.
Ce n'est ni un voyou des rues ni un pirate ivre.
I thrive on the streets.
Je m'épanouis dans les rues.
Clear the streets.
Dégagez les rues.
Streets got their own thing, my man.
Les rues ont leur propre truc, mec.
I'd like to welcome officer shaw back to 15, And, as you can see, He's decided to go back out on the street.
J'aimerai souhaiter un bon retour à l'officier Shaw et, comme vous pouvez le voir, il a décidé de retourner dans les rues.
So let's get out there, serve, protect, And...
Donc allez dans les rues, servez, protégez, et... ne vous inquiétez pas.
We have to come to market with the purest, highest-grade maple syrup on the street.
On doit arriver sur le marché avec le plus pure, le meilleur des sirops d'érable des rues.
Cause panic in the streets of Seattle and Denver?
Causer la panique dans les rues de Seattle et Denver?
running around the streets of Beacon Hills naked. "
courant partout dans les rues nu. "
Time like you just gave to this guy Who's now running loose on the streets?
Du temps, comme vous lui en avez donné pour qu'il cours dans les rues?
Since the cops decided to make the streets safe for strollers and yoga mats again.
depuis que les flics ont décidé de rendre les rues plus sûres pour les poussettes et les tapis de yoga. - va bien te faire foutre.
He was meeting some friends for dinner a few blocks from the consulate.
Il devait aller diner avec des amis à quelques rues du consulat.
He'll be in New York soon and Avon corporate is blocks away.
Il sera à New York bientôt. Avon est à quelques rues d'ici.
A dozen Spanish lynched in the streets, my own secretary cut to pieces by the mob.
Une douzaine d'espagnols ont été lynchés dans les rues, mon propre secrétaire a été mis en pièces par la populace.
No. Rioting in the streets I can believe.
Emeutes dans les rues je ne peux pas y croire.
You've seen the streets of this city.
Avez-vous vu les rues de cette ville?
The time to invest is when there's blood running in the streets.
"Il faut investir quand le sang coule dans les rues."
All right, here's to one more drug dealer off the street, huh?
Bravo, un dealer de moins dans les rues.
And just a few streets away...
A quelques rues de là...
Why are the streets deserted?
Pourquoi les rues sont-elles désertes?
Walking the streets, you can hear terrified locals wondering, could he be back?
En se promenant dans les rues, vous pouvez entendre les habitants terrifiés se demandant, et s'il était de retour?
We don't allow street urchins in this home.
Les gosses des rues n'entrent pas.
I'm sorry you had to see this poor person in street clothes, Madam.
Désolé que vous ayez vu cette pauvre en vêtements de rues.
I live six blocks over, up on Warburton.
J'habite à six rues d'ici.
Hey, uh, why don't you stay off the streets today, okay?
reste loin des rues aujourd'hui.
-... On the streets of L.A.
-... dans les rues de L.A.
I have every available S.I.S. officer on the streets where these women hang out, but we can't reach them all.
J'ai tous les officiers du S.I.S. de disponibles dans les rues où traînent ses femmes, mais nous ne pouvons pas toutes les atteindre.
S.O.B. works the streets.
Le S.O.B. patrouille les rues.
We have every available unit on the streets, searching for the site of Burning Man's next fire or kidnapping.
Toutes nos unités disponibles sont dans les rues, à la recherche du lieu où se déroulera le prochain feu ou le prochain kidnapping de l'Incendiaire.
I could probably give you the cross streets within a four-block target area?
Je pourrais peut-être vous donner les croisements des rues dans les 300 mètres autour de la cible.
♪ I ain't gonna fade away with the tail lights ♪ ♪ down with the moon, baby, up with the sunrise ♪ ♪ any song, any scene, any old side street ♪
qui montent avec la lune, chérie, qui s'éteignent avec le jour toutes les chansons, toutes les scènes, toutes les vieilles rues quand tu penses t'être débarrassé de moi, je serai dans chaque été ensoleillé de chaque plage de sable
But I'm sure he'd much rather get back out on the street and find a dealer that was ripped off by Joey Ferraro!
Je suis sûr que vous avez de supers conseils sur les valeurs de confiance et de communication et des arc-en-ciel des relations. Mais je suis sûr qu'il préfère retourner dans les rues et trouver un dealer qui s'est fait voler par Joey Ferraro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]