English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Sainte

Sainte traduction Français

5,387 traduction parallèle
My daughter has the virtue of a saint, and I would rather none had leave to doubt.
Ma fille a la vertue d'une sainte et je ne veux laisser personne en avoir le doute.
I can not say if it is good but you you could to see and understand if our Theomitor guiding the hand.
Je ne sais pas s'il est doué. Peut-être pourrais-tu voir si notre Sainte Mère guide sa main.
And now, in front of our hallowed water supply section no less... you repay his kindness... with violent hooliganism.
Et voilà que, au seuil de notre sainte citerne, rien que ça, vous le remerciez de sa gentillesse en agissant comme des voyous!
Holy Virgin, give me the courage to live.
Sainte Vierge, donnez-moi le courage de vivre.
You're a good and holy woman, Sister Cristina.
Vous êtes une bonne et une sainte femme, sœur Cristina.
... and grant length of days, fair children, progress in life and faith through the prayers of the holy Theotokos and all of his saints.
Puissiez-vous vivre une longue vie, concevoir de beaux enfants, améliorer votre existence et votre foi à travers vos prières à la sainte Théotokos et tous ses saints.
Mother Mary, full of grace, protect me and guide me in my hour of death.
Sainte Marie, pleine de grâce protège-moi et guide-moi à la mort.
I prayed to Mary.
J'ai prié la Sainte Vierge.
Sweet mother of God!
Sainte mère de Dieu!
"Nimbo" is a halo, which identifies the holy.
"Nimbo" est une auréole, qui identifie la sainte.
Holy Rapunzel, man-bat!
Sainte Raiponce, un homme chauve-souris!
I hereby grant you your holy robe and ritual items.
Par la présente, je t'accorde la sainte robe et les objets rituels.
O holy night
Sainte nuit
O holy night
Ô sainte nuit
I cleanse this sinful heart with this sacred oil.
Je lave ce cœur de pécheresse avec cette huile sainte.
Is there someone here who disputes the authority of the Holy Church?
Quelqu'un conteste l'autorité de la Sainte Eglise?
May god have mercy on me.
Sainte mère, aies pitié de moi.
I believe that we are all blessed, uh, to be gathering here at the Church of the Holy Eternal Rapture.
Nous sommes tous bénis, d'être réunis à l'Eglise de la Sainte Extase Eternelle.
G... Mother of God!
Sainte mère de Dieu!
Mother of God!
Sainte Mère de Dieu
She was fed up of being the local saint with her little halo on, so if today's the day that she decided to escape from of all of
Elle en avait assez d'être une sainte avec son auréole. Si aujourd'hui, elle a décidé d'y échapper, tant mieux.
Holy mother of Lara!
Sainte mère, c'est Lara!
My appointment was the same day as the Lucia event.
J'avais rendez-vous le jour de la Sainte-Lucie.
I draw on you the holy cross
Je vous bénis par la Sainte Croix.
Absolutely. I even did 5 weeks'sleep therapy, at Sainte-Anne hospital.
Evidemment, j'ai même fait une cure de sommeil de cinq semaines, à Sainte-Anne.
I mean, the funny thing is, this woman was a freaking saint. Okay?
Cette femme était une sainte.
It's a shrine to Saint Odilia, the patron saint to eyesight.
C'est un sanctuaire à sainte Odile, la patronne de la vue.
Saturday was Saint Eulalie's Day.
Samedi, nous étions la Sainte-Eulalie.
The guards found a man who was as dead as he was naked, near Pont Sainte Marie.
Oui. Le guet a effectivement trouvé un homme aussi mort que nu, près du pont Sainte-Marie.
Count and Captain General of the Holy Roman Church.
Comte et Capitaine Général de la Sainte Eglise Romane.
"Humble Servant, settle here, for this is holy land."
"Humble serviteur, " ton chemin s'arrête ici, en Terre Sainte.
- This is Holy Land.
C'est la Terre Sainte.
Right in the middle here, you got the Holy Land.
En plein milieu, la Terre Sainte.
A great holy community.
Une belle et sainte communauté.
With me. I will bring you to Holy Land.
Avec moi, en Terre Sainte.
Through the ministry of the Church, may God give you pardon and peace, and I absolve you from your sins in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Par le pouvoir de la Sainte Église, que Dieu vous accorde sa miséricorde et la paix. Je vous donne l'absolution au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
Holy Mary... Mother of God pray for us now and at the hour of death...
Sainte Marie... mère de Dieu... priez pour nous maintenant et... à l'heure de notre mort.
Through the ministry of the Church, may God give you pardon and peace, and I absolve you from your sins in the name of the Father, of the Son
- Merci, mon père. Par le pouvoir de la Sainte Église, que Dieu vous accorde sa miséricorde et la paix. Je vous donne l'absolution au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
Holy Mary Mother of God pray for us sinners now and at the hour of our death.
Sainte Marie... mère de Dieu... priez pour nous, pauvres pécheurs... maintenant... et à l'heure de notre mort.
Particularly those celebrating the holy faith.
Particulièrement ceux célébrant la Sainte Foi.
You're a saint.
Tu es une sainte.
Dawn tomorrow we will poison Lorenzo in the very act of taking holy communion, and damn Cardinal Orsini's pious hesitations.
Demain à l'aube on empoisonnera Lorenzo au moment précis de la sainte communion, et damnées soient les pieuses hésitations du Cardinal Orsini.
A final Holy War.
Une ultime Guerre Sainte.
And I asked them to strike down appetite with a holy vengeance.
Et je leur ai demandé d'abattre Appetite par une sainte vengeance.
For the docks, at St Catherine's.
Vers les docks, ceux de Sainte Catherine.
I was witness to the covenant, the promise of a holy nation.
J'ai été temoin de l'engagement, la promesse d'une nation sainte.
This is a holy war.
C'est une guerre sainte.
I was witness to the covenant, the promise of a holy nation.
J'étais le témoin de l'alliance... la promesse d'une terre sainte.
Holy living- -
Une vie sainte...
Who may live on Your holy hill?
Qui gravira Ta sainte montagne?
- That's a saint.
- Ça, c'est une sainte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]