Salt of the earth traduction Français
109 traduction parallèle
Salt of the earth.
II n'y a pas mieux.
That's why they say women are the salt of the earth.
C'est bien vrai, que les femmes pimentent la vie.
Jerry's the salt of the earth, but he's not the right seasoning for you.
Jerry est une perle, mais il n'est pas pour vous.
The salt of the earth.
Le sel de la terre!
I'm sure they were the salt of the earth.
Je suis sûr qu'ils sont le sel de la terre.
You're the salt of the earth, honey.
Tu es le sel de la terre.
And all of us, leopards, lions, jackals and sheep will continue to think we're the salt of the earth.
Et tous, guépards, lions, chacals, moutons... nous nous croirons toujours le sel de la terre. Je n'ai pas bien compris.
You are the salt of the earth, but if salt loses its flavour, how can it be made salty again?
Si le sel perd sa saveur, avec quoi la lui rendra-t-on?
Salt of the earth.
Le sel de la terre.
You are the salt of the earth!
Tu es le sel de ce monde!
My mother's the salt of the earth - and I don't take the pill'cause it's nasty.
Ma mère est le sel de la Terre, et je ne prends pas la pilule, parce que c'est mauvais.
Ye are the salt of the earth... but if the salt have lost his savor... wherewith shall it be salted?
Vous êtes le sel de la terre! Mais lorsque le sel s'évente, avec quoi sale-t-on alors?
GOOD LAD, STOUT FELLOW, SALT OF THE EARTH, BACKBONE OF ENGLAND.
Un bon petit, un vrai mec, un vrai anglais.
You really are the salt of the earth, you know that, Andrew?
Vous êtes vraiment le sel de la terre, Andrew!
"Salt of the earth"?
"Le sel de la terre"?
They are the salt of the earth, and one of the backbones of this country.
Ils sont le sel de la terre, l'épine dorsale du pays.
See, Harry's the salt of the earth.
Harry est le sel de la terre.
You can be the salt of the earth, the light of the life.
Vous pouvez être le sel de la terre, la clarté dans la nuit...
Your father was the salt of the earth, son.
Votre père était le sel de la terre.
Salt of the earth.
Sel de la terre.
How is it that a once arrogant young nobleman has found contentment living rough with the salt of the earth?
Comment un jeune noble, jadis arrogant... trouve satisfaction à vivre avec le sel de la terre?
~ Oh, what a joy. Children are the salt of the earth. Alas, I'll never have a son to bear my own name.
c'est le sel de la terre... je n'ai pas la joie d'en posséder moi-même... madame Joanovici est inféconde.
Now, this is the salt of the earth.
Le voilà, le sel de la terre.
Why she gave you the book? You're the salt of the earth.
Elle te l'a donné parce que tu es...
Salt of the earth.
Ils sont merveilleux. Le sel de la terre.
Honey, you're talking about someone who, up until two hours ago, you thought was the salt of the earth.
Chérie, il y a à peine deux heures, tu trouvais cet homme fantastique.
Neighbors saythey're the salt of the earth.
Ils sont ensemble depuis la fac.
Richard, you are the salt of the earth.
Richard, tu es le sel de la terre.
Why does my aunt say I'm the salt of the earth?
Pourquoi ma tante dit que je suis le sel de la terre?
That's pretty salt of the earth.
Vous allez à lessentiel.
You are salt of the earth.
Tu es le sel de la terre.
You see, I have to stay in touch with the common man... the common folk, the salt of the earth... the unwashed, the unloved, the unwanted... the unknown, the unattractive.
Je dois rester proche de l'homme de la rue, l'homme du peuple, le sel de la terre, la populace, les mal-aimés, les indésirables, les quidams, les vilains!
I don't know what I would have done without you today... you're the real salt of the earth, you know?
Je ne sais pas ce que j'aurais fait sans toi aujourd'hui. Tu es une perle rare.
They're fine people, salt of the earth.
Ce sont de bonnes gens, le sel de la terre.
The salt of the earth!
Puis le diable à sa patte!
And these truckers, they're like... they seem like great salt of the earth guys, you know?
Et ces camionneurs, ils sont comme le sel de la terre, tu vois?
You mean, he was just good old, sober, reliable gentle, salt-of-the-earth, friend-to-man Barney?
Vous voulez dire le doux, le sobre, l'agneau pascal, le saint, le sel de la terre, l'ami de l'homme dans le malheur?
Railwaymen are the salt of the earth. Railways made civilisation possible, you know.
Le chemin de fer a propagé la civilisation.
You're the salt of the earth.
Vous, le sel de la terre vous me faites confiance.
Salt of the earth.
Il est le résultat de l'inhumanité de millions d'hommes.
Yes, salt of the earth.
- Le sel de la vie.
It isn't often I'm privileged to see our more common folk... the real salt-of-the-earth folk, you know.
J'ai rarement le privilège de voir des gens du peuple, le vrai sel de la terre.
He's salt of the earth.
C'est un prince.
They were all salt-of-the-earth types.
Ils étaient le sel de la terre.
No. - Thou dost ; and think'st it much to tread the ooze Of the salt deep, to run upon the sharp wind of the north, to do me business in the veins o'th'earth when it is bak'd with frost.
Tu oublies, et trouves que c'est trop de fouler la vase des fonds salés, de courir sur l'âpre vent du nord, d'agir dans les veines de la terre durcie par le gel.
These are good, salt-of-the-earth folk.
Ce sont des braves paysans, le sel de la terre!
Salt of the earth, wouldn't you say?
Ma secrétaire m'a dit que tu avais emprunté la bande.
You are the salt of earth. And you fill my heart with joy.
Vous êtes le sel de la Terre et vous emplissez mon coeur de bonheur.
He's the salt of the fucking earth.
Le sel de cette putain de Terre.
It seemed that real salt-of-the-earth people, like Toby and me... were getting co-opted by these huge corporations.
Je me suis rendu compte que les gens ordinaires, comme Toby et moi, se faisaient acheter par ces grosses sociétés.
- As long as they're humble... God-fearing, salt-of-the-earth types.
- Juste ceux qui sont humbles, pieux, genre le sel de la terre.