Sand traduction Français
5,112 traduction parallèle
These stretches of sand attract visitors from the coast.
Ces étendues sablonneuses attirent des visiteurs de la côte.
But why come up river to these open sand flats?
Mais pourquoi remonter la rivière pour venir jusqu'à ces zones sablonneuses?
Here, the forest gives way to sand, surf and fresh sea air.
Ici, la forêt fait place au sable, aux vagues et à l'air marin.
The rainwater, briefly held in Gorongosa's swamp, has now been enriched with silt and sand.
L'eau de pluie, retenue brièvement par le marais de Gorongosa, est maintenant enrichie de sédiments et de sable.
And what happens to all that sand?
Et qu'est-ce qui arrive à tout ce sable?
This vast sand sculpture is the Bazaruto Archipelago, the oldest of its kind in the world.
Cette vaste sculpture de sable est l'archipel de Bazaruto, le plus vieux de son genre au monde.
This is the greatest expanse of sand in the world. A seemingly-endless desert that is the vast parched centre of Southern Africa.
C'est la plus grande étendue de sable au monde, un désert qui semble infini, le vaste centre aride de l'Afrique australe.
As they break out of all the soft sand, they hit the hard sand and that's where the real sprint takes place.
Elles sortent du sable mou et atteignent le sable dur, et c'est là que la véritable course a lieu.
In spite of the Sahara's reputation, less than one-fifth of it is sand.
Malgré la réputation du Sahara, moins d'un cinquième de ce désert est recouvert de sable.
Rising from the sand, a dried-out ball of twigs.
S'élevant hors du sable, une boule de brindilles séchées.
This lizard avoids the roasting sand.
Ce lézard évite le sable brûlant.
This is the great Ubari Sand Sea, in the heart of the Sahara.
Voici la grande mer de sable Ubari, au cœur du Sahara.
Their superb powers of navigation will eventually guide them to Europe, but now they, and other thirsty migrants, need to find a speck of blue amidst this ocean of sand.
Leur incroyable pouvoir de navigation les guidera jusqu'en Europe, mais pour l'instant, comme d'autres migrants, elles ont besoin de trouver une tache bleue au cœur de cet océan de sable.
An unstoppable tsunami of sand.
Un tsunami de sable sans fin.
In Tunisia, the mission is to capture footage of moving sand dunes, something that's never been tried like this before.
En Tunisie, la mission consiste à filmer des dunes de sable en mouvement, ce qui n'a jamais été essayé.
The cameras are left to the mercy of the sun, wind and sand.
Les caméras sont à la merci du soleil, du vent et du sable.
Over a year later, in Tunisia, it's time to take down the sand dune cameras.
Près d'un an plus tard, en Tunisie, il est temps de reprendre les caméras.
The footage is a surreal window into a secret world... the private life of a sand dune.
Les images sont une fenêtre surréelle vers un monde secret, la vie privée d'une dune de sable.
Can anything be done to stop the sand overwhelming this fragile land?
Peut-on faire quelque chose pour arrêter la progression du sable vers cette terre?
The eggs are buried in the sand, and the hatchlings will emerge after about two months.
Les œufs sont enterrés dans le sable, et les petits vont éclore après environ deux mois.
If the sand temperature is high, they will be female.
Si la température du sable est élevée, ça donnera des femelles.
- Yeah. Sparkles's hit records "Let's Go to the Mall'... and" Sandcastles in the Sand "both went maple... with" Mall " eventually going double maple.
Les hits de Sparkles sont devenus disque d'érable, voire double disque pour "Mall".
I never admitted this till now, but before a big game...
Je ne l'ai jamais admis avant, mais avant un match important, j'écoutais "Sand Castles in the Sand"
"If you could touch the alien sand and listen to the sound of..."
"Si vous pouviez toucher un sable inconnu, " et écouter les cris... "
" If you could touch the alien sand and hear the cry of strange birds
"Si vous pouviez toucher un sable inconnu, " et entendre les cris d'étranges oiseaux,
I've already got sand fleas in my Y-fronts. Can't get much worse.
J'ai des tiques dans le caleçon, ça peut pas être pire.
I was probably here digging this goddamn jeep out of this goddamn sand!
J'étais sûrement ici, déterrant cette saloperie de jeep de cet saloperie de sable!
Whatever, the Rat Patrol drove through deeper sand than this.
Quoiqu'il en soit, la Rat Patrol a conduit dans du sable bien plus profond.
But Kentucky's not all sand-duney, so...
Mais le Kentucky n'est pas vraiment plein de sable, alors...
I used the atomic force microscope in the material science lab and wrote our initials in a heart 1 / 1,000 the size of a grain of sand.
J'ai utilisé le microscope à force atomique du labo de science et j'ai écris nos initiales dans un coeur à 1 / 1000 fois la taille d'un grain de sable.
- Some sand or something.
- Du sable ou autre chose.
Little points that look like grains of sand.
Des petits points, comme des grains de sable.
Body'll be on the sand in 15 minutes.
Le corps sera sur le sable dans 15 minutes.
The Mediterranean and the white sand, nude beaches.
La Méditerranée et le sable blanc, les plages nues.
What we do know is that he's stolen millions of pounds of sand.
- On n'est pas sûrs. On sait qu'il a volé des millions de kilos de sable.
That's what the sand's for.
D'où le sable.
Every grain of sand has to be gone through.
Chaque grain de sable doit être examiné.
You know, where the sand hits the water and the water... there's girls there.
Tu sais, là ou le sable et la mer se rencontrent... Il y a des filles la-bas.
If you go to the beach club today, and, go down on the sand, you'll see the nannies there.
Si vous allez au Beach Club aujourd'hui, sur la plage, vous verrez beaucoup de nounous.
The sand was too sandy.
Le sable était trop sableux.
Johnny, go... Toss it around in the sand or something.
Johnny, vas-y... jete dans le sable ou quelque chose.
D.C. one minute, the next you got sand in your shoes.
Washington pendant une seconde et ensuite tu as du sable dans tes chaussures.
And also why the sand stuck to her.
Et c'est aussi pourquoi le sable est collé sur elle.
So, you get a ruffle in your feathers and just decide to disappear, go stick your head in the sand forever?
Alors, tu t'es énervé et tu décides de disparaître, d'aller faire l'autruche pour toujours?
Five years ago, he punched my house-guest, the ambassador of Tonga, for walking on his sand!
Il y a cinq ans, il a frappé mon invité, l'ambassadeur de Tonga, pour avoir marché sur son sable!
So I had his sand sent his bedroom... by dump truck.
J'avais donc envoyé son sable dans sa chambre... par camion-benne.
After a beat, the gloved Mandalorian armor gauntlet of Boba Fett grabs onto the sand outside of the Sarlacc Pit and the feared bounty hunter pulls himself from the maw of the sand beast.
Le gantelet mandalorien de l'armure de Boba Fett s'accrocha au sable autour du puits du Sarlacc, et le chasseur de prime apeuré sortit de la gueule du monstre de sable. Il a raison.
Just needs shaking in sand for 10 minutes ; it'll come up good.
Il vous suffit de l'agiter dans le sable pendant 10 minutes et ils sortiront bien.
You shake this in sand for 10 minutes and all you'll end up with is rust.
Vous secouez ça dans le sable pendant 10 minutes et vous vous retrouverez avec de la rouille.
No, look, we have got a line in the sand, me and her.
Non, écoute, nous avons défini une ligne, moi et elle.
I'd listen to "Sand Castles in the Sand" and get a good cry on.
et je pleurais un bon coup.