English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Separately

Separately traduction Français

833 traduction parallèle
- We live separately here.
- À Alger, chacun vit de son côté.
Can't you separately film me walking out of the water?
Vous ne pouvez pas me filmer séparemment en marchant dans l'eau?
- I'm very sorry... but the commissary wishes to see each one separately. It is formal.
Désolé, le commissaire veut vous questionner séparément.
Now, Mr. Hobart, have you ever been treated for any disease or disturbances of... Answer separately. The brain, nerves, nose, tonsils, throat, lungs heart, blood vessels, stomach, liver, hay or rose fever?
Monsieur Hobart, avez-vous déjà souffert de douleurs aux os, à la tête, au nez, à la gorge, aux poumons, au cœur, à l'estomac, au foie ou aux amygdales?
Even if you could give me the history of each stone separately, - I'm still not interested.
Même avec un historique détaillé ça ne m'intéresse pas.
You must have taken the navy all around the world and discussed each ship separately.
Ça a dû être passionnant.
I'll try to remember what you said last night... that years from now, this will seem the greatest adventure we ever had, even though we had it separately.
J'essaierai de me rappeler ce que tu disais hier soir, que dans plusieurs années, cette épreuve deviendra notre plus belle aventure, même si nous la vivons séparément aujourd'hui.
Early enough for my men to approach them. Separately, of course.
Nous avons contacté chacun d'entre eux, séparément bien sûr.
For that I'd expect you to come to the laboratory at least 3 times per week, separately for 2 hours.
Je vous demanderai de passer au labo 3 fois par semaine, séparément, pendant 2 heures.
I've tried it separately and together.
J'ai essayé séparément, en bloc.
We have to go separately.
On doit y aller séparément.
Take you on separately, Harry. Glad to.
- Je vous verrai tout seul.
But the point is, you have a much better chance together that separately.
Vous avez meilleure chance ensemble.
The bodies are constructed separately... to exact specifications, of reinforced plaster of Paris.
Les corps sont construits séparément... selon des normes spécifiques, avec du plastic venu spécialement de Paris.
Buy them separately.
Ou séparés.
They won't be sold separately.
Il faut acheter la paire.
Couldn't he and his wife live separately from you?
Ne pourraient-ils pas, lui et sa femme ne plus vivre sous votre toit?
We thought it would be better if we sat separately.
Par prudence, nous ne sommes pas côte à côte.
It comes separately, Marty.
À part. Elles sont ici.
separately, without these uniforms.
Séparément, sans uniforme.
Why, I'd swear to either, separately.
Mais... séparément, je jurerais que chacun l'est.
- Can I pay for the apple separately?
Je peux payer la pomme séparément?
They've become so ferocious that each one must be penned separately.
Ils sont devenus si féroces qu'ils doivent être parqués séparément.
Then I'll have to cut each of the four wires separately.
Puis je devrai couper les quatre fils l'un après l'autre.
To wander separately?
- Nous promener séparément? - Oui
You'll be taken separately.
Vous serez éxécuté séparément.
We'll each have to search separately.
Il faut que nous cherchions séparément.
I'm sending 1 ryo to you separately.
"Je t'envoie un ryo séparément."
We wpll enter separately.
Nous entrerons séparément.
To go up alone, I had to tell him that we were unhappy enough separately that we should carefully avoid being so together.
Pour monter seule, j'ai du lui expliquer que nous avions ete assez malheureux separement pour eviter soigneusement de l'etre ensemble.
Let's put an end to it and live separately.
J'en ai marre, reprenons de plus belle, chacun pour soi.
Let them come here separately. And with great caution.
Qu'ils viennent séparément et avec beaucoup de prudence!
We could sign our contributions separately, if you like. No!
Nous pouvons signer séparément nos contributions.
I'll bake with him, too. Separately, if you don't mind.
Moi aussi, mais séparément, si possible.
You say that, separately?
Vous avez dit, Séparément?
Separately we cannot take on Dromard.
Séparément, nous ne pouvons plus rien contre lui.
Want them packed separately?
Tu veux les emballer séparément?
- Separately from what?
- Séparément de quoi?
Now the one is prepared separately... Tomatoes and aubergines... The other...
Goliath, mon garde du corps.
We'll make our way separately, then?
Nous deux, on s'en va. Adieu...
- Separately.
- Séparément.
We ride out separately in case they track us.
On se sépare en cas de poursuite.
Separately, of course.
Pas avec moi, bien sûr.
Let's travel separately to be unassuming.
Par discrétion, voyageons séparément.
We must hang together, or we shall hang separately.
Serrons-nous les coudes, sinon nous sommes cuits.
Separately.
Il faut nous séparer.
- I insist that we leave separately.
- Alors sortons séparément, j'y tiens!
I know they arrive separately, but he's foreign, too, and they're both madly musical.
Je sais qu'ils arrivent séparément, mais lui aussi est étranger, et ils aiment la musique.
- They always arrived separately.
- Ils arrivaient toujours séparément.
You preferred to work separately?
- Ah, vous aviez agi chacun isolément?
The children will ride separately.
Les enfants, là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]