Shack traduction Français
1,610 traduction parallèle
So he tears down this enormous house and lives in his backyard in a little shack and it's all to be near Esmeralda.
Il détruit sa maison gigantesque et s'installe dans un cabanon. Tout ça pour être aux côtés d'Esmeralda.
We're not talking about running a rib shack but a country!
Il ne s'agit pas de gérer un resto minable mais un pays entier!
Shack, I don't drink.
Shack, je ne bois pas.
You got a choice You can share my tent or uh shack up with the boys
Vous avez le choix, vous pouvez partager ma tente, ou celle des gars.
I ran back to my shack and bolted the door.
Je suis revenu à ma cabane en courant.
- In my shack.
- Dans ma cabane.
- What shack?
- Quelle cabane?
It's rubbed smooth. Just like the inside of McKeane's shack.
Elle est polie comme l'intérieur de la cabane de McKeane.
Sandstone, heavy red oxides, basalt, encrusted with the same silicate found in McKeane's shack.
Du calcaire, de lourds oxydes rouges, du basalte, le tout incrusté du même silicate retrouvé dans la cabane de McKeane.
McKeane found it in the desert and then while he was in the hospital, I found it in his shack.
McKeane a trouvé cette caisse dans le désert, et lorsqu'il est parti à l'hôpital, je l'ai trouvée chez lui.
You're not afraid she'll shack up with another?
T'as pas peur que ta femme se tape un autre gars?
You suppose to be at the cone shack in the middle of the driving course.
Vous devez aller au glacier pendant votre patrouille.
- The cone shack?
- Au glacier?
I was in the guard shack.
J'étais dans le poste.
The shack's out there.
Dans le poste las-bas.
So I ate my dinner in my shack.
Alors, j'ai mangé mon burger dans le poste.
That the stuff from the John smith shack?
C'est ce que tu as trouvé chez John Smith?
- And the guy's living in a shack?
- Et le gars vivait dans une cabane?
If it was a shack and we'd have sold one soccer ball a year I would love it because you would be here.
Même si c'était une cabane et qu'on n'y vendait qu'un ballon de foot par an, je serais comblée car tu serais près de moi.
Hey, Bright, you want anything from the Snack Shack?
Bright, tu veux quelque chose du Snack Shack?
I would never shack up with Rose Caputo.
Je ne me mettrais jamais en ménage avec Rose Caputo.
She opted to forgo sailing to go to the Crab Shack?
Elle n'est pas venue faire de la voile pour aller au Crab Shack?
Some nutjob from the whack shack?
Un barjot de l'asile de fous?
SHACK UP.
- T'installer.
WE, AT TEDDY'S WHACK-SHACK, ARE READY FOR THEM.
Nous, dans la baraque à plaisir de Teddy, nous sommes prêts
Hey, maybe that escaped mental patient you've hired has some sort of toxin in his shack.
Hé, peut-être que ce fou échappé de l'asile, que vous avez engagé, a encore quelques toxines dans sa cabane.
I found a bullet in the shack where you arrested my father.
J'ai trouvé une balle là où mon père a été arrêté.
No. Now like my granny used to say back in her tall paper shack on Montego Bay :
Comme ma grand-mère disait devant sa grande cabane en papier de Montego Bay :
- I'II meet you at the shack
- Rendez-vous à la cabane.
We never did get a chance to go to the Shrieking Shack though.
On a jamais vu la Cabane Hurlante.
To the Shrieking Shack?
De la Cabane Hurlante?
We're in the Shrieking Shack, aren't we?
On est dans la Cabane Hurlante, non?
She shouldn't be denied her standard of living, especially when her husband over there forked out four million on a love shack for his mistress in Aspen.
Pourquoi renoncerait-elle à son train de vie, alors que son mari a claqué 4 millions dans un nid d'amour pour sa maîtresse à Aspen.
And they say... Phil Coletti calmly walked to the groundskeeper's shack... found a machete... and chopped those staff members into a hundred pieces.
On raconte que Phil Coletti se dirigea lentement vers la cabane du gardien, y trouva une machette et découpa tous ses collègues en petits morceaux.
Are we going to that shack?
On va vers cette cabane?
Find it at Radio Shack.
Radio Shack.
Radio Shack. You've got questions.
Vous avez les questions.
All the zones we named : The Slope Corner, The Shack Way Out, East Side, - - Center Pole, Shopside The Swamp, where the water always rose from the drains.
Ces lieux qu'enfants nous avions rebaptisés la Piste, la Cabane, la Sortie, la Zone Est, le Pôle central, la Galerie marchande, le Marais, où l'eau remontait toujours des égouts,
We'll take her through the Swamp, through East Side, Slope Corner and the Shack to Cynthia's here.
C'est simple. On traversera le Marais, puis la Zone Est, la Piste et la Cabane jusque chez Cynthia, au deuxième étage.
We gotta get under cover behind the Shack.
On va s'abriter derrière la Cabane.
Uh, Cliff's Crab Shack, you ever heard of that?
Le Repaire du crabe de Cliff, vous connaissez?
I got a stove in the shack, Mike.
J'ai installé un poêle Mike.
It was quite a show down here at the Pet Shack.
Incroyable défilé chez les bêtes.
I hate to be the bearer of bad news, guys, but Burger Shack, they bought this location about four years ago.
Je ne veux pas vous faire de la peine les gars, mais Burger Shack s'est installé ici il y a 4 ans.
As a Burger Shack employee for the past three years, if there's one thing I've learned, it's that if you're craving White Castle, the burgers here just don't cut it.
Depuis 3 ans que je travaille au Burger Shack, j'ai appris une chose : si vous aimez les burgers White Castle, ceux d'ici ne font pas le poids.
You keep going to the shack.
Va à la maison.
That shack back there.
Dans la cabane là-bas.
I inherited a 2 million Euro shack in central France.
J'ai hérité d'une baraque de 2 millions dans le Gâtinais.
is this shack so valuable? That's not it.
Elle a tant de valeur, cette bicoque?
The guy that you went down there to shack up with.
Tu es allée convoler dans le péché.
"SHACK UP".
- M'installer?