She's something traduction Français
3,998 traduction parallèle
She said that when one has something to tell you, one must make really, really sure that you're listening.
Elle a dit que si on a quelque chose à te dire, on doit s'assurer, fortement, que tu écoutes.
She's just going through something.
C'est juste une mauvaise passe.
Now, she said to you he looked strange, like there was something wrong with his face.
Elle t'a dit qu'il avait l'air étrange comme s'il y avait un soucis avec son visage.
She's really something.
C'est vraiment quelque chose.
and she said, "that's weird." I just figured it was about billing or something.
Je pensais que c'était à propos de la facture.
The baby's due in a couple of weeks and Cindy, she wants me to set up a video journal or something.
Le bébé arrive dans quelques semaines et Cindy aimerait faire des vidéos.
She seemed better after everyone left, like Amanda's conditioning had run its course or something after she got everyone out.
Elle avait l'air d'aller mieux après que tout le monde soit parti, comme si le conditionnement d'Amanda avait pris fin une fois tout le monde sorti.
There's just something I have to tell her, and I don't know how she's gonna take it.
Qu'est-ce qui se passe avec vous deux? Il y a quelque chose que je dois lui dire, et je sais pas comment elle va le prendre.
All right, looks like she's getting something out of her purse.
D'accord, on dirait qu'elle sort quelque chose de son sac.
Oh, yeah. She just wanted to ask me something about running for class office next year, as a way of meeting more people and being more social. That's all.
Oui, elle voulait me demander quelque chose à propos de me présenter comme déléguée de classe l'année prochaine, une manière de rencontrer plus de monde et être plus social.
I think she's on something.
Je crois qu'elle cache quelque chose.
And now she finally feels like she's doing something with her life.
Et maintenant, elle a enfin le sentiment de faire quelque chose de sa vie.
I suppose it's all right as long as she doesn't judge me if I say something off-colored.
C'est bon tant qu'elle ne me juge pas si je dis quelque chose de couleur.
It's not like she was nine or something.
C'est pas comme si elle avait neuf ans.
Maybe she's hiding something.
Peut-être qu'elle cache quelque chose.
She's always saying she wants something personal.
Elle dit toujours qu'elle veut quelque chose de personnel.
I just mean, I don't think that she would sit on something like that, not if she knew what it was.
Si elle le savait, elle s'en serait déjà servi.
Think he knows something about his mother... something she's not telling us?
Je crois qu'il sais quelque chose a propos de sa mère... Quelque chose qu'elle ne nous dit pas?
So don't come in here telling me that I'm taking something out on Harvey's client, because I'll tell you something- - she did this.
Donc ne viens pas ici me dire que je détruis la cliente d'Harvey, parce que je vais te dire quelque chose- - elle l'a fait.
She's definitely something.
Elle est vraiment quelque chose.
I mean she's... really something.
Je veux dire elle est... Vraiment quelque chose.
As a result, she met a pseudo-psychotherapist who turned out to be a priestess of something and have dozens of disciples.
Cela l'a amenee a rencontrer une pseudo-psychotherapeute qui s'est revelee etre pretresse de je ne sais pas quoi et avoir des dizaines de disciples.
She's into something more than fiddles and accordions.
Elle est dans quelque chose de plus que des violons et des accordéons.
( Laughs ) Yeah. Um, Leo's sitter had some kind of hair emergency or something, so she's gonna be by to pick him up in about an hour or so.
La baby-sitter de Léo a eu une urgence de cheveux ou je sais pas quoi, donc elle passera le chercher d'ici 1h.
Something's going on, but she wouldn't tell me what.
Quelque chose se passe, mais elle refuse de me dire quoi.
She's looking for something.
Elle cherchait quelque chose.
It's like she's looking at something.
Comme si elle cherchait quelque chose.
And, um... she's living in town, in a crackhouse or something.
Et, hum.. elle habite en ville dans une maison de crack ou dans ce genre.
She choked on something.
Elle s'est étouffée sur quelque chose.
She said something dumb because she's sad.
Elle a dit un truc stupide parce qu'elle est triste.
Once her mind's set on something, she really goes for it.
Quand elle se met quelque chose en tête, elle y va vraiment.
If Beckett's case has anything to do with this base, well, then she's into something way bigger than she realizes.
Si l'affaire de Beckett a quelque chose avoir avec cette base, Donc elle est sur quelque chose de bien plus grand qu'elle ne l'imagine.
She can go over to Amy's or something.
Elle peut aller chez Amy, ou autre.
Lisa's probably waiting outside the language lab so she can chop Eve in the throat or something.
Lisa l'attend surement à la sortie du laboratoire de langues pour l'attraper par la gorge.
She fights as if something's trying to get out of her.
Mais comme pour évacuer quelque chose.
That's what she said. Why would she make up something like that?
C'est ce qu'elle m'a dit.Pourquoi elle inventerait un truc pareil?
You saw her last night. Every time I try to talk to her, she just shuts me out, saying something about how she's just gonna handle it all on her own.
Chaque fois j'essaye de lui parler, elle me la ferme, en disant un truc sur la façon dont elle va gérer tout ça toute seule.
Says she's got something on Riley Parks.
Elle dit avoir quelque chose concernant Riley Parks.
She's going to say something about her client and her connection.
Elle va dire quelque chose à propos de son client. et sa connexion.
She's out to get me or something. Okay, I'm...
Donc on n'a jamais eu de licence?
She said something about some bloke who's thrown her forward through time.
Elle a dit quelque chose à propos d'un mec qui l'a fait voyager dans le temps.
Okay, she's just trying to scare us into spilling something.
Elle essaie juste de nous faire peur pour qu'on déballe quelque chose.
When she goes after something, she's fearless.
Quand elle essaye d'obtenir quelque chose, elle est sans peur.
Maybe he tried something on her, but she's not gonna talk to you.
Peut-être qu'il a essayé quelque chose sur elle mais elle ne vous parlera pas.
She's the only one doing something!
- Vera est la seule à faire quelque chose!
And in the truck, she said something about Bo's father.
Et dans la voiture, elle a dit quelque chose sur le père de Bo.
She's probably just, I don't know, talking to a friend or something.
C'est sans doute un copain.
Hey, Benny says she's got something on the I.D.s.
Benny dit qu'il a un résultat sur les cartes d'identité.
I can't put my finger on it, but there's something going on with her, like she- - she knows something.
Je ne peux pas mettre le doigt dessus, mais il y a quelque chose qui se passe avec elle, comme si elle- - elle sait quelque chose.
She's gonna have to become a star by doing something
Elle va devenir une star en faisant quelque chose
I took the day off, but then Chip Coto's wife showed up. She must know something.
J'ai pris un jour de congé mais la femme de Cotto est venue, elle doit savoir quelque chose.
she's something else 22
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something's not right 271
something like that 1529
something on your mind 83
something bad happens 16
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something's not right 271
something like that 1529
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong here 34
something wrong 855
something's wrong 881
something is wrong 141
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something to eat 69
something else 372
something's wrong here 34
something wrong 855
something's wrong 881
something is wrong 141
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something to eat 69
something else 372