English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / She's something else

She's something else traduction Français

160 traduction parallèle
She's mixing love with something else.
Elle confond l'amour avec des choses futiles.
Would you mind? I know she's a wonderful woman a marvelous housekeeper and a great cook but would you mind reading something else?
J'admire cette femme parfaite mais... peut-on changer de sujet?
I was thinking of something else. She did the same thing when she knew about the Spanish one.
Avec l'espagnole, iI s'est passé Ia même chose.
If she can't get us back, she can't. That's that. We must try to think of something else.
Si elle ne peut rien, trouvons autre chose.
- She's something else Juliette.
- C'est un crack, cette Juliette. - Voyons.
And there's something else she's thinking of.
Elle pense aussi à autre chose.
Now I'm proud to say... I'm somewhat astonished to say she's Mrs. Landis. Was there something else?
Je suis très fier... et toujours émerveillé... de dire qu'elle est ma femme.
SHE MIGHT HAVE BEEN JEALOUS OF SOMETHING ELSE BESIDES MISS CALDWELL'S SUCCESS.
Elle était peut-être jalouse d'autre chose que du succès.
She's got a little ginger moustache, but I find I'm quite willing to overlook the odd blemish in a woman, provided she's got something else to make up for it.
Légèrement moustachue, ça oui! Mais je passe un défaut à une femme, pourvu qu'elle ait des qualités.
She's got something else I can't help admiring even more.
Elle a autre chose que je ne peux pas m'empêcher d'admirer.
It's something else. she says you abused her.
Le problème est différent. Elle dit que vous avez abusé d'elle.
You no sooner straighten up after her, then she's in to something else again.
Dès que vous rangez derrière elle, elle fait autre chose.
She's distant, like always thinking of something else
Elle est froide, distante... Comme si son esprit était ailleurs.
Well, you know, that's something else... but the thing is that she got all wrapped up in these exercises... so she forgot to be depressed.
C'est une autre histoire. Mais elle était tellement prise par ces exercices, qu'elle a arrêté d'être déprimée et donc de manger.
She's something else!
Elle est fortiche!
She's something else, I tell you.
Elle est vraiment incroyable.
I think she's something else.
Et quelque chose de plus encore.
Let me tell you, she's not the only piece of pasta on the menu so you have to make a move for something else.
Ce n'est pas l'affaire du siecle. Cherche un peu autour de toi.
She may look like Wendy. She may act like Wendy. She may even dress like Wendy, but she's something else.
Elle ressemble peut-être à Wendy, se comporte peut-être comme Wendy, s'habille peut-être comme Wendy, mais c'est autre chose.
And there's something else you can be pretty sure of... if we don't get to her, she'll have killed again.
Et il y a autre chose dont on peut être sûr... Si on ne la trouve pas, elle aura encore tué.
She's feeling something else.
Ce n'est qu'une émotion abstraite.
And she's offering something else.
Et elle propose autre chose.
The bride's something else, isn't she?
- Elle a autre chose, non? - Tu crois ça.
She's something else!
Tu vas te régaler.
She's something else!
C'est pas du toc.
Well, I'd ask if there was something else she'd rather do and discuss an alternative.
Eh bien, je demanderais s'il y a autre chose qu'elle voudrait faire... et on discuterait de cela.
First I thought she was being abused, but after some sessions with her parents I became convinced there was something else behind Michelle's anxiety.
D'abord, j'ai cru qu'elle était maltraitée, mais après avoir vu ses parents, j'eus la conviction qu'autre chose était derrière l'angoisse de Michelle.
This bastard woman, she's feeling something else, maybe?
Cette salope, elle ressent autre chose, peut-être?
She`s something else.
Le voyage en bus!
- Yeah, she's something else.
Quelqu'un de différent!
She's something else, I'll tell you that.
C'est pas n'importe qui, crois-moi.
She's something else, isn't she?
Elle est unique, n'est-ce-pas?
She's something else.
C'est vraiment quelqu'un!
She's doing something else.
Elle fait autre chose.
She's after something else.
Elle cherche autre chose.
She's become something else.
Elle est devenue autre chose.
Yeah, she's something else.
Dis donc, celle-là!
Now I realize she's been traumatized... but I'm sensing there's something, something else going on with her.
Je sais qu'elle est traumatisée, mais il y a autre chose.
She may have said something else like, "We don't do this, that's sissy."
Elle a peut-être dit : "On ne fait pas ça, c'est nunuche."
- What if she's something else altogether?
- Si elle était quelque chose d'autre?
What if she's something else altogether?
Si elle était quelque chose d'autre?
- She's experiencing something else.
- Elle ressent autre chose.
Are you sure she orbed? Are you sure it wasn't something else?
Tu es sûre qu'elle s'est téléportée?
She said she's busy with something else.
Mais elle m'a dit qu'elle était déja occupée avec autre chose.
She's alone with the roses and with something else, I can only think, not say. "
Elle est seule avec les roses, et autre chose, que je ne puis nommer. "
She's not smarter and cooler than everyone. You guys are just drawn to something else! What?
Elle est pas plus intelligente, je sais ce qui vous plaît chez elle.
She's something else, Waldomiro.
C'est une autre histoire, Waldomiro.
She has something special that no one else can touch
Mais ce quelque chose, peu de gens savent de quoi il s'agit.
She's something else, isn't she?
C'est quelqu'un, pas vrai?
She's something else, huh?
Elle a un truc, non?
I love her right back, but she's something else too,
Mais elle est autre chose aussi, et je prie Dieu pour savoir ce que c'est.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]