She doesn't have to know traduction Français
118 traduction parallèle
She doesn't have to know. - Just keep her amused.
Elle n'a pas besoin de savoir ce que vous faites.
But the woman must do other things well, too. She will make everything you want. You'll have to explain her many things, because she doesn't know enough.
Oui, mais elle marche droit elle fera tout ce que tu voudras il lui faudra lui expliquer beaucoup de choses parce que elle ne sait pas très bien elle n'a jamais aime personne, alors, elle peut être bête
I'm as anxious as you are to have her go... but we must make absolutely sure... that she doesn't know anything.
Je suis aussi impatient que toi de la voir partir, mais il faut que nous soyons absolument sûrs qu'elle ne sait rien.
No. If she doesn't know that, I may have to play it that way.
Demain, je vois la veuve, Mme Miller.
And, on top of that, she doesn't have to know how to cook.
Et on ne lui demande pas de savoir cuisiner.
And I don't intend to have the satisfaction spoiled for me... by a hysterical female who doesn't know when she's well-off.
Et je n'ai pas l'intention de me laisser gâcher mon plaisir par une femelle hystérique qui ne connaît pas son bonheur.
She doesn't have to know the score.
Elle n'a pas besoin de savoir.
She doesn't know where I am or what I'm doing, but she doesn't want me to have any more problems, so she'll give me a divorce.
Elle ne sait ni où je suis ni ce que je fais, mais elle veut m'éviter des ennuis, alors, elle accepte de divorcer.
You know, she doesn't have to be beautiful, just patient.
Elle n'a pas besoin d'être belle, juste patiente.
- Well, she doesn't have to know I'm your lover.
- Tu n'es pas mon amant.
My mother doesn't have a place for me where she lives and she doesn't know what else to do with me.
Il n'y a pas de place pour moi chez ma mère. Elle ne sait que faire de moi.
She doesn't have to know how we do this.
Elle n'a pas besoin de savoir.
I have a friend, who has a man growing in her field and she doesn't know if, in order to have relations with him, she needs an agreement of us all here or there's freedom on this.
J'ai une amie qui vient d'avoir un homme dans son champ, elle ignore si si pour avoir des relations avec lui elle a besoin de notre accord ou si elle est libre.
Let her know she doesn't have to rely on Isabella to talk to.
Qu'elle sache qu'elle n'a pas à se tourner vers Isabella pour parler.
She doesn't have to know.
Elle ne doit pas le savoir.
If she doesn't sit on the floor, I don't know why I have to.
Pourquoi je dois m'asseoir par terre et pas elle?
She doesn't have to know.
Elle n'a pas à savoir.
And she doesn't have to know about it.
Et sois discrète...
We know that they jumped to dig, there he / she doesn't have none peeps different from there.
On les a vus glisser, inutile de repartir.
She doesn't have to shag someone else, just to know it's over.
Pas besoin d'en baiser un autre pour savoir que c'est fini.
She doesn't have to know you gave it to me because she left it on my machine.
Elle n'en saura rien puisqu elle l'a laissé sur le répondeur.
I'll tell her that it's an antique. She doesn't have to know where it came from.
Je lui dirai que c'est une table d'époque... sans préciser d'où elle vient.
But she doesn't have to know it was him.
Ne lui dis pas que c'était lui.
I'm not pickin'on Candy. She's just doesn't know how to have fun.
Je ne la taquine pas, elle ne sait pas s'amuser.
- She doesn't know you're gone. And she doesn't have to know.
- Elle ne sait rien... et personne ne lui dira.
She doesn't have to know we had sex.
Elle n'a pas à savoir qu'on couche.
She doesn't have to know.
Elle ne le saura pas.
She doesn't know how to have fun.
Elle ne sait pas s'amuser.
I have this friend who's about to have a worse day... and she doesn't even know it yet.
J'ai cette amie qui est sur le point d'avoir une journée bien pire... et elle ne le sait même pas encore.
Oh, I know I have to--it's just that... nobody knows- - well, my friend knows, but she doesn't know- -
Je sais bien, seulement... personne le sait Si, mon amie
But she doesn't know... she doesn't have long to live.
Mais elle ne sait pas Qu'elle ne vivra plus longtemps
He doesn't have to be gorgeous, as long as she's, you know, feasible.
Elle n'a pas à être belle. Du moment qu'elle est... regardable, avec des chevilles fines.
Well she doesn't have to know right away, does she?
Eh bien elle n'est pas obligée de l'apprendre tout de suite, n'est-ce pas?
She doesn't have to know, she understands.
Elle n'a pas besoin de savoir. Elle comprend.
She doesn't have to know everything.
Elle n'a pas besoin de tout savoir.
Last week, my mother was prepared to come... but when time came, she didn't want to... she doesn't have the courage, she doesn't know how she'll react... when she sees me in jail.
La semaine dernière, ma mère s'apprêtait à venir... mais au dernier moment, elle a renoncé. Elle a pas eu le courage, elle sait pas comment réagir... en me voyant en prison.
I wanted so much to be there for her, you know? I wanted to make up for the fact that she doesn't have two parents.
J'aurais tellement voulu être là pour elle, pour atténuer le fait qu'elle n'a pas ses deux parents.
She's embarrassed and doesn't want us to know that she doesn't have anybody to celebrate with.
Elle n'ose pas nous dire qu'elle n'a personne avec qui célébrer son anniversaire.
How were we supposed to know she doesn't have a brother?
Je les trouverai. Je t'en prie!
Well, then you have to show her love first, even if it means she doesn't know how to love you.
Vous devez lui montrer votre amour pour commencer. Même si ça veut dire qu'elle ne sait pas comment le faire.
She doesn't have to know.
Elle n'a pas besoin de savoir.
She panics, she wants this, she doesn't know how to have it.
Elle panique, elle en a envie, mais ne sait pas comment faire.
All right, so this woman died on a ferry 2 years ago, or maybe she didn't, maybe she doesn't know how she died, and you have to tell her,
Donc cette femme serait morte dans un bateau, il y a deux ans. Ou peut-être l'ignore-t'elle et vous devez le lui dire.
I've known her long enough to know she doesn't have any of those things that would make me not love her.
Je la connais depuis assez longtemps pour savoir qu'elle n'a pas des qualités qui feraient que je ne l'aime pas.
You know what? This concealer here? This isn't going to change the fact that she doesn't have a house!
Vous savez, ce correcteur ne change rien au fait bien réel qu'elle n'a pas de foyer!
She doesn't have to know.
Elle n'en saura rien.
But she doesn't ever have to choose. So you never have to know.
Elle n'aura jamais à choisir, donc tu n'en sauras rien.
That way she doesn't have to see me and she can just read it and she'll still know.
Elle n'aura pas besoin de me voir. Il lui suffira de lire pour savoir.
She doesn't know what I'm doing, then she doesn't have to deal with it.
Si elle ne sait pas ce que je fais, elle n'a pas à s'en préoccuper.
She shouldn't have to wait. She who doesn't know what I look like, who I am.
Elle qui ignore de quoi j'ai l'air, qui je suis.
She doesn't have to know you stole from her.
Elle n'a pas à savoir que vous la volez.