Shit just got real traduction Français
32 traduction parallèle
Shit just got real.
Là, c'est du sérieux.
This shit just got real.
Cette connerie vient de se réaliser.
Frank, this shit just got real.
Frank, cette connerie vient de se réaliser.
This shit just got really fucking real!
Cette fois, c'est du vrai de vrai!
That's right. Shit just got real for you, slumdog.
Eh oui, t'es dans la merde, slumdog.
I mean... Andre, the shit just got really real. Okay.
Andre, la merde commence.
This shit just got real.
Le rêve est devenu réalité.
This shit just got real.
Ca ne rigole plus.
This shit just got real.
Ça devient sérieux cette merde.
I'm afraid he insisted that it was quote, "mad important," and that "shit just got real."
Il a précisé que c'est "vital" et que "ça rigole plus, bordel".
Like I said, shit just got real.
Comme j'ai dit, la merde devient juste bien réelle.
This shit just got real.
Ça sent le roussi.
Shit just got real.
Merde, Ca vient de devenir réel.
Shit just got real.
Là c'est vraiment la merde.
Shit just got real.
Merde c'est réel.
Oh, shit just got real, huh?
On rigole moins, là!
Shit just got real.
Les emmerdes se précisent.
Shit just got real.
Ça déconne plus.
Shit just got real, huh?
Cette merde devient réelle, hein?
I'ma tell him shit just got real.
Je vais lui dire que c'est le cas.
Ho, shit just got real.
Les choses sérieuses commencent.
Shit just got real.
Fini de rire.
Shit just got real!
Ça va barder, ici!
Yeah. Shit just got real.
Oui, ça va barder.
Shit just got real.
Ça va barder.
I just got a real shit storm here.
C'est le merdier ici.
Holy shit, this just got real.
Je rêve ou quoi?
I'm just having a real powerful wave of emotion right now, because a whole new realization is opening to me about what I'm actually saying, and this is some serious fucking shit, so I got to get my head around it for a second.
Je suis pris par une émotion très puissante à l'instant, je viens de réaliser quelque chose de tout-à-fait nouveau, au sujet de ce dont je viens de dire, et c'est putain de grave, il faut que je me reconcentre un instant.
Well, this shit just got real personal.
Mais je l'ai pris très perso.
I just got back from doing a dime for some real nasty shit.
Je viens de faire 10 piges pour un sale bizness.
I'd invite you in, but Peggy's mom just got institutionalized for bipolar disorder, so shit's pretty real upstairs.
J'aimerais bien, mais la mère de Peggy a été diagnostiquée bipolaire. C'est pas la grosse ambiance.
Shit just got real.
On déconne pas.