English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Sizzling

Sizzling traduction Français

293 traduction parallèle
I'm sizzling. Look.
Regarde.
I was sitting there mending, and I hear the dripping and the sizzling, and I says to myself, I says, " I bet a rooster
J'étais assise à faire du reprisage quand j'ai entendu le grésillement. Je me suis dit : "Je parie que c'est le savon qui se répand en bouillant."
Keep away from my wife. If I ever see or hear of you being in her presence again... I'll see to it that your worthless carcass lies sizzling in the desert sun... at the mercy of the vultures.
Si je vous vois de nouveau avec elle, votre misérable carcasse rôtira au soleil du désert et sera la proie des vautours.
And is she sizzling! I think she's out trapping ermine. I'll bring her in.
On dirait qu'elle veut chasser l'hermine!
I've got a sizzling tip on Banjo Boy.
J'ai un tuyau très prometteur pour Banjo Boy.
You'd have enjoyed the bit about the lost souls, sizzling in the bottomless pit. Would I now?
Tu l'aurais entendu parler des âmes perdues hurlant au fond de l'enfer
Right now John, I'm sizzling.
Et en ce moment, John, je suis furieux!
- I remember what you said about the charm of an attractive woman performing her task of flipping flapjacks with the smell of good coffee and sizzling bacon in a sunny kitchen.
le charme d'une jolie femme faisant sauter des crêpes, l'arôme du café et du bacon... "
But when the thermometer goes way up And the weather is sizzling hot
Mais quand le mercure fait des bonds Et que le soleil est là
- Branding irons are sizzling.
Les fers à marquer grésillent.
- Sizzling.
- Bouillant.
Now, now, is this the time and place for a respectable married worn "? [SIZZLING]
Allons, est-ce le lieu et le moment pour une femme respect...
"Johnny Strawn the Gill-Sized Giant of Golfdom Smashes His Way to Victory With a Sizzling 66."
"Johnny Strawn, dit le Gnome, devient le Géant du Golf " en grillant les Grands avec 66 points. "
I know that you're going to make this show a real sizzling humdinger.
Vous allez faire de cette émission un événement sensationnel!
- As if I were swimming in sizzling oil.
- Comme si je nageais dans l'huile.
I understand Miss Pierce is sizzling at the box office.
Mlle Pierce est une vedette au box-office.
I'll no longer hear the sizzling of the blow lamp, the rattling of the welder, the squeaking of the saw and the rustling of the plane.
Je n'entendrai plus Ie sifflement de Ia lampe à souder, Ie bruit des soudures, de Ia scie, du rabot...
Have mercy, lvanushka, I'm sizzling, I'm hot!
Pitié, gentil Ivan! Je rôtis! Je cuis à la vapeur!
Sizzling hot.
Vous brûlez.
The lady has a sizzling wit.
Madame est pleine d'esprit.
In other words, it's sizzling when the sun's out and well below freezing at night.
En d'autres termes, c'est l'étuve en plein soleil et c'est glacial la nuit.
The juicy frank, sizzling hot. There's delicious coffee, freshly brewed. And all kinds of ice cream and candy to tempt you.
Nos hot-dogs juteux crépitent... notre café est délicieux... et tous nos parfums de glace et bonbons vous tenteront.
She must be a sizzling dancer!
Tu dois être une danseuse du tonnerre!
( Makes sizzling sound ) You could scald yourself, schmuck.
Tu pourrais te brûler, vieux con.
Like a brand in the waves, he was sizzling with love
Son amour siffle comme un feu de soufre au milieu des flots
The sizzling sparks go leaping up!
l'acier broyé est en train de fondre
"Sizzling rice soup." I love the sound when they dump the rice in.
Potage au riz doré! J'aime le croustillement du riz.
Like you're a juicy steak, soon to be sizzling on a grill.
Comme si tu étais un bon ragoût prêt à passer à la casserole.
You hear some noise on your roof, and you got a sputnik sizzling in the living room.
T'entends du barouf sur ton toit, et t'hérites d'un spoutnik.
Sizzling.
C'est chaud!
Moe, I'm Mr. Lucky. I'm sizzling.
Appelle-moi M. Chance.
- I am sizzling.
- Je suis chaud.
A giant rollercoaster of a novel in four hundred sizzling chapters.
Un livre vertigineux comme une montagne russe, comportant 400 chapitres flamboyants!
A huge rollercoaster of a novel crammed with sizzling gypsies.
Vertigineux comme une montagne russe et bourré de Gitanes de braise!
I'm sizzling, mon ami.
Je bouillonne, mon ami!
- sizzling with youthful energy.
- débordant d'énergie.
Irving Sidney, the man who gave us... the best sellers, Irving Sidney's The Naked Virgin... and Irving Sidney's The Power and the Flesh... comes Irving Sidney's sizzling new blockbuster- -
Irving Sydney... l'auteur des best-sellers, La vierge nue d'Irving Sydney... Le pouvoir et la chair d'Irving Sydney... nous vient cet autre ouvrage à succès d'Irving Sydney.
- I'm not ready Aw, man, let's hide this time [MIMICS SIZZLING]
Dire que certains sont devenus des videurs de bar punk!
Got to eat trout while it's sizzling.
Il faut manger la truite tandis qu'elle grésille.
Plump succulent sausage, honey-smoked bacon and glistening, sizzling- -
De délicieuses saucisses! Ce lard fumé succulent. Et cette délicate et odorante...
- Little Sizzling Belly.
- Petit ventre qui grésille.
Yup, it's summertime and the winos are sizzling.
C'est l'été et les poivrots grésillent.
A sizzling sexual pad?
Une aventure croustillante?
We take 1 8 ounces of sizzling ground beef and soak it in rich creamery butter.
On prend 500 g de viande hachée sautée... qu'on trempe dans du beurre crémeux.
Who the hell do you think you are? - [Sizzling]
Le gamin voulait pas les vendre, alors,...
There's an old ring sizzling in a glass case.
Une vieille bague grésille et siffle.
An old ring sizzling in a case? What next?
Une bague qui grésille!
How the sizzling sparks rejoice my heart!
Tes étincelles me réjouissent!
- I'm sizzling.
- Je suis chaud.
I heard the sizzling behind you.
Non. J'ai entendu grésiller derrière vous.
Now, you will find peace. ( sizzling ) ( whooshing )
A présent, tu peux trouver la paix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]