Sleet traduction Français
80 traduction parallèle
Strong northwesterly gales all coasts of the British Isles. Rain in most districts, some hail or sleet locally.
dans la plus grande partie du pays avec des grêles situées.
But it's heartbreaking to see the place neglected, rain and sleet entering through the broken windows.
Voir le château tomber en décrépitude m'attriste. Pluie et neige fondue entrent par les fenêtres cassées.
Through the snow and sleet and hail, through the blizzard, through the gales, through the wind and through the rain, over mountain, over plain, through the blinding lightning flash, and the mighty thunder crash,
À travers la neige ou la grêle, à travers le blizzard ou les tornades, à travers le vent et la pluie, par-dessus les montagnes et les plaines, se jouant des éclairs et du tonnerre, toujours confiant, toujours dévoué,
♪ Come drizzle, come sleet ♪
Qu'il bruine ou fasse crachin
"The show must go on, come rain, come shine, come snow, come sleet!"
"Le spectacle doit continuer." Qu'il pleuve ou qu'il neige.
Only a few thousand miles of snow and ice and sleet. And silence.
Il n'y a que quelques milliers de kilomètres de neige et de glace.
It's really stormy out there. Wind driving the sleet.
Dehors, c'est la tempête et il grêle aussi.
And it's sleeting. Don't give me that sleet. Time to go home to bed.
Alors, pourquoi ne rentres-tu pas dormir?
And the ocean can't be any worse than snow and sleet and fog.
L'océan ne peut pas être pire que la neige et le brouillard.
Fire and water? Sleet and snow?
La grêle et la neige?
We had rain and sleet this morning but the field was covered with a tarpaulin so the footing down there is fairly good.
Il a plu et un peu neigé ce matin, mais une bâche a été installée et l'état du terrain est correct.
The cab driver kept complaining about the sleet and slush.
Le taxi continuait à se plaindre de la neige fondue et de la bouillasse.
Damn it, all on account of you I'm paired off with one of those slick, sleet recruits.
Merde, à cause de toi, je fais équipe avec une de ces recrues.
A nice, big bowl of sleet!
- Un bon bol de neige fondue!
Oh, sleet, my favorite!
- Oh, mon dessert préféré!
On our way, icy sleet began to fall He had only supported himself on my shoulder before but finally we walked arm in arm, as he wore new patent-Ieather shoes
Le maréchal Paulus, son état-major et 15 généraux se sont rendus.
# I wear my wartime coat in the wind and sleet
Now you re losin'all your dimples
# I wear my wartime coat in the wind and sleet
I wear my wartime coat in the wind and sleet
You know, when I Was a kid, every Sunday Morning, rain or shine, sleet, snow, didn't matter to him, I'd have to take him down to battery Park and sit on the same green bench With him.
Quand j'étais gosse, chaque dimanche, peu importe s'il pleuvait, neigeait ou ventait, je devais l'emmener à Battery Park et m'asseoir à ses côtés sur le même banc vert.
Neither rain, nor sleet, nor snow, nor gloom of night...
"Ni la pluie ni le verglas, " ni la neige ni les ténèbres... "
Wind, rain, sleet or snow, I'm gonna get you, baby
Vent, pluie, grésil, ou neige je t'aurai, chérie
Wind, rain, sleet or snow
Vent, pluie, grésil, ou neige
"Neither rain nor sleet nor gloom of night shall stay this courier from the swift completion of his appointed rounds."
"Ni la pluie, ni la neige, ni l'obscurité " n'empêchera le messager d'achever sa tournée programmée. "
in sickness and in health, in rain and sleet, in the best of times and the worst of times,
pour le meilleur et pour le pire, qu'il pleuve ou qu'il vente, dans les bons moments et dans les mauvais,
"Rain, sleet, hail, snow won't deter us"
Qu'il pleuve, qu'il neige Rien ne nous arrête
Whatever happened to, "Neither rain, nor snow, nor sleet"?
Votre slogan, c'est pas "Bougez avec le Poste"?
Neither rain nor snow, nor sleet...
Ni la pluie, ni la neigne, ni la neige fondue...
It only takes me five minutes a day but I do it every day, rain or shine, sleet or snow.
Ça me prend 5 mn par jour, mais je le fais tous les jours. Qu'il vente ou qu'il neige.
Loc Dog didn't have the flyest ride in the hood, but it was reliable in rain, sleet or snow.
Le véhicule de Dog était pas classe, mais il était fiable en cas de pluie, verglas ou neige.
Rain, shine, sleet, snow.
Soleil, pluie, neige ou vent.
Neither rain nor sleet nor...
Qu'il pleuve ou qu'il neige...
Significant sleet and rain.
Neige fondue et pluie.
Rain and sleet may not stop them. But let's see them get by these bricks.
Le mauvais temps ne les arrête peut-être pas, mais ils ne passeront jamais ces briques!
ALLY : She looks like she makes sleet.
Avec elle, ça va tourner au verglas.
The boats landed in sleet and rain.
Les canots abordèrent sous une pluie verglacée.
Overnight, expect rain turning to freezing rain... turning to sleet turning to snow... - and then melting in the summer. - Snow?
On aura de la pluie, puis de la pluie verglaçante, puis de la grêle, puis de la neige qui fondra en été.
- Well, neither rain, sleet, snow...
- Y a pas écrit la Poste.
Sometimes it's sleet, sometimes it's wind, sometimes it's heat, because God joins the band.
Des fois, c'est de la neige fondue, des fois, c'est le vent, des fois, c'est la chaleur, parce que Dieu participe au concert.
Now the days grow dim and low, next there comes the sleet and snow.
Maintenant les journées sont sombres et courtes, demain il y aura de la neige et du verglas.
"In your delirious fever, panting, you asked me for the last bowl of snow that fell from the sky, galaxy, sun and atmospheric strata... Between two pieces of granite sleet makes a solitary puddle. She recites a poem by Miyazawa Kenji" Eiketsu no Asa "or" Morning of Final Farewell "
Partagée entre ces si violentes fièvres et respirations haletantes,... tu m'as demandé d'aller chercher... un dernier bol empli de neige fraîchement tombée du ciel...
Charles, far be it from me to disparage the U.S. Mail Service, my daily dose of hate mail arrives through rain or sleet or Anthrax scares I was only wondering aloud why your fellow postal employees go crazy
Charles, loin de moi de déprécier les services postaux, ma dose de lettres d'injures arrive qu'il pleuve, qu'il neige ou avec la peur de l'Anthrax... Je me demandais juste pourquoi vos collègues devenaient fou... et s'entretuent si régulièrement que nous avons créé un nouveau verbe...
- Through rain, sleet or snow.
- Qu'il pleuve, vente ou neige.
... in the southern half of the state, today's morning mix of sleet and rain will ease up by afternoon, with temperatures...
UNE CAMPAGNE PROPRE... dans la moitié sud de l'Etat, du verglas ce matin. La pluie cessera l'après-midi avec des températures...
First, Nort. hern England and Nort. h Wales will have sleet or snow in the morning and again later in the day.
Le nord de l'Angleterre aura de la neige au matin et plus tard dans la journée.
You know, rain, sleet, snow, hail...
La pluie, la neige fondue, la neige, la grêle...
Through all the long night, winter moon glows with bright love, sleet her silver tears.
Dans la nuit d'hiver, avec amour, la lune brille, des larmes de neige.
" The night was growing old As she trudged through snow and sleet
La nuit s'enneigeait tandis qu'elle pataugeait
There was sleet.
Il tombait de la neige fondue.
My bitch better have my money... through rain, sleet or snow.
Ma salope a intérêt... avoir mon fric.
Rain, sleet or snow.
Qu'il pleuve, neige ou vente.
In the worst of conditions, wind, rain, sleet, snow, bombs exploding, bullets flying and as if that weren't enough, mother nature has the audacity to create a little something called...
Dans les pires conditions. Vent. Pluie.