English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Slow down

Slow down traduction Français

7,891 traduction parallèle
- I... slow down.
- Je... ne bouge pas.
Not if you slow down.
Pas si tu ralentis.
- Skye, slow down.
- Skye, calme-toi.
- So I'll slow down.
- Donc je vais ralentir.
Ah, slow down.
Doucement.
It's gonna slow down any attempt of a hostage escape.
Ça va relentir les tentatives d'évasion des otages.
Maybe you should slow down.
Peut-être que tu devrais ralentir.
Slow down, Mr. Meyer.
Calmez-vous, Mr Meyer.
Maybe you should slow down, buddy.
Peut-être que tu devrais ralentir, mon pote.
Slow down, slow down, they can see us.
Attends, ralentis, ils peuvent nous voir.
Linda, just slow down, slow down.
Linda, ralentis, ralentis.
But you need to slow down.
Mais vous devez ralentir.
Whoa, slow down, back up.
Doucement, rembobine.
Don't speed up. Don't slow down.
Garde la même vitesse.
Lizzie, would you slow down?
Lizzie, tu voudrais bien ralentir?
I'm coming, slow down!
J'arrive, ralentissez! Ralentissez.
- You need to slow down. - Ugh!
Ralentis.
The truck tried to slow down.
Le camion a voulu ralentir.
The asshole didn't even slow down, didn't hit the brakes.
Le salaud n'a même pas ralenti, même pas freiné.
Trish, why don't you slow down for a minute?
Trish, doucement, s'il te plaît.
Wait, slow down.
Attend, ralenti.
- Slow down.
- Doucement.
Slow down, silly.
Doucement, idiot.
Okay, okay. Slow down.
Ralentis.
Slow down.
Ralentis.
- This is all your fault. All right, slow down, slow down. Tell me exactly what happened.
Doucement, expliquez-moi ce qui s'est passé.
Don't suppose you can tell the conductor to slow down?
Il n'est pas possible de ralentir, j'imagine?
Well, I will tell you when to slow down.
Je te dirai quand ralentir.
Perhaps I can slow down the case, keep her off the scent of the dagger and then find it myself.
Je pourrais ralentir l'affaire, l'éloigner de la piste de la dague pour le trouver moi-même.
Just slow down.
Ralentis.
Slow down.
Doucement.
Okay, slow down there, Marianne.
Arrête, Marianne.
I'm just the dumb hearing girl who no one wants to slow down enough to talk to.
Je suis juste la stupide fille entendante pour qui personne ne veut ralentir assez pour parler.
Slow down.
Moins vite.
You want to slow down, honey?
Veux-tu ralentir, chérie?
- Slow down.
- Ralentis.
Slow down, slow down.
Ralentis, ralentis.
Cros, just slow down.
Cros, ralentis.
Whoa, kid. Slow down. Mom!
Petit, ralentis.
Okay, slow down.
Ralenti.
Whoa, slow down, slow down.
Doucement, calmez-vous.
Hey, just slow down a second.
Ralentis une minute.
Okay, just slow down before you get yourself to Level Three.
Ralentis avant que tu atteignes le niveau trois.
should slow things down a little bit.
devrions ralentir un peu les choses.
Interrupting the cash flow may... slow him down.
Une interruption de trésorerie pourrait le ralentir.
Okay, I can slow ERT down, but you won't have long.
D'accord, je peux ralentir l'équipe d'intervention, mais pas longtemps.
It'll certainly slow him down.
Ça le ralentira certainement.
Yeah, it's like, " Slow it down,
On a envie de dire " Allez-y mollo
Sounds I like to slow it down, DJ. Ooh.
Je veux ralentir, DJ.
So try to slow things down, pi? you can... finch? we do not find one who has kidnapped Alicia.
Fais traîner la procédure... le temps de résoudre cette enquête.
OK, but slow it down.
Ok, mais ralentis un peu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]