English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Snow white

Snow white traduction Français

868 traduction parallèle
But who wants to see Snow white and the seven samurai?
Rejoins la chaîne de la paix.
Snow White!
Blanche Neige!
- Snow White?
Blanche Neige!
Over the seven jewelled hills beyond the seventh fall, in the cottage of the seven dwarfs dwells Snow White, fairest one of all.
Par delà les sept collines de joyaux Au delà des sept ruisseaux Dans la maison des sept petits hommes Vit Blanche Neige, la plus belle en ce royaume.
Snow White lies dead in the forest.
Le corps de Blanche Neige gît dans la forêt.
Snow White still lives, the fairest in the land.
Blanche Neige est en vie De jour en jour elle embellit
Now, turn red to tempt Snow White. To make her hunger for a bite.
Deviens rouge afin que Blanche Neige soit tentée de te croquer.
It's not for you. It's for Snow White.
Ce n'est pas pour toi, c'est pour Blanche Neige.
Maybe the old Queen's got Snow White.
La reine a peut-être trouvé Blanche Neige.
- Snow White!
- Blanche Neige!
You'll pay, son of Snow White.
Fils de Blanche Neige!
Goodnight Snow White.
Áu revoir, Blanche Neige.
She also told me about Santa Claus, Snow White and the seven dwarfs.
Elle m'a aussi parlé du Père Noël, de Blanche-Neige et des Sept Nains.
Yeah, and suppose I was Snow White.
Oui, et si j'étais Blanche Neige.
Is that song from Gulliver's Travels Snow White, Pinocchio or Gone With the Wind?
Est-ce une chanson des Voyages de Gulliver, Blanche-Neige, Pinocchio ou Autant en emporte le vent?
ALL : Snow White.
- Blanche-Neige.
Right. "Heigh-Ho" was the marching song of Snow White's friends, the Seven Dwarfs.
- "Heigh-Ho" était la chanson des amis de Blanche-Neige, les sept nains.
Smith and Jones, and I'm Snow White.
Smith et Jones, et moi je suis Blanche Neige.
Hey, Snow White, where " s the rest of the Seven Dwarves?
Hé, Blanche-Neige, où sont les autres nains?
The pink elephant shot Snow White.
Haley, je vous rappelle que je ne suis pas idiot.
Hi there, Mrs Snow White!
Bonsoir, Blanche Neige!
With your husband in New York and your children away? - Think of my reputation. - Don't worry, Snow White.
Ni ton mari ni tes enfants ne sont la... pense a ma réputation!
I thought I was Snow White.
Je me prenais pour Blanche-Neige.
Listen, Snow White, you're not fighting this guy, you're falling for him.
Écoute, Blanche Neige, tu ne luttes pas contre lui, tu en es amoureuse.
And I'm Snow White and the Seven Dwarfs.
Et moi, je suis Blanche Neige et les Sept Nains.
"Ahead of us," says Cortes, "we saw a great range oo beautiful mountains, " the peaks so white we think they must be covered with snow, "
Plus loin, dit Cortes, nous a vu des series de belles et grandes montagnes, les crêtes étaient si blanches que nous pensions qu'elles devaient être recouvertes de neige,
Can't you see him coming... in that snow-white chariot... and snow-white robe?
Ne le vois-tu pas dans ce char blanc comme neige et cette robe blanche?
And if his collar is white as snow
S'il a de beaux vêtements Et un col blanc
And their collars were white as snow
De beaux vêtements Et un col blanc
And his collar wasn't white as snow
Le col de son vêtement N'était pas très blanc
the snow had piled itself against his shoulders and chest, and added a white crest to the burden he carried. "
la neige s'était amoncelée sur ses épaules et sa poitrine et ajoutait une crête blanche au fardeau qu'il portait. "
Oh, this one was a very jolly-Iooking old lady, sir. Snow-white hair, sir.
La mienne était une dame très digne, cheveux blancs et tout.
Lips red as the rose. Hair black as ebony. Skin white as snow.
Lèvres rouges comme la rose, cheveux noirs comme l'ébène... peau blanche comme la neige...
I'm Snow White.
Je suis Blanche Neige.
The father and mother mountains with their white snow hats... and their nephews and nieces, with smaller hats.
Papa-montagne et maman-montagne, en bonnets de neige. Leurs neveux et nièces, avec des bonnets plus petits.
And outside, the snow like a white horse.
Dehors, la neige, blanche jument...
look like white masks of snow.
" comme des masques de neige.
Her teeth were white as the drifted snow
Ses dents étaient blanches comme la neige
lsn't there a verse somewhere? "Though your sins be as scarlet, yet I will make them white as snow."
"Bien que vos péchés soient d'écarlate, je les ferai blancs."
And last night, the white coverlet, like those dark tracks in the snow.
Et hier soir, le couvre-lit blanc, comme ces traces sombres dans la neige.
I don't know where you buy the stuff that you drink... but if you call me again and tell me that the real murderer is Snow White and the Seven Dwarfs, I'll, I'll... whether reporting...
Les journalistes... Brenner, je n'ai pas tué Dilling.
Your snow-white steed awaits without.
Votre blanc étalon vous attend.
You know, when they attack suddenly, then you quickly notice that it's not an animal, but humans, with eyes white as snow, and open mouths.
Et vous savez, quand subitement ils sont si proches, on se rend compte tout à coup que ce n'est pas un animal, mais de vrais hommes, avec des yeux, si blancs, et la bouche, grande ouverte.
What if this cursed hand were thicker than itself with brothers blood? Is there not rain enough in the sweet heavens... to wash it white as snow?
Ce sang fraternel est-il si épais... que l'eau des cieux ne peut laver votre main?
White his shroud as the mountain snow
Blanc comme neige est son linceul...
Them sheets are white as snow.
Ces draps blancs sont immaculés.
Bushy, snow-white ones, no less!
Des fourrures blanches comme neige!
The Prince was fascinated by your ear that was white as snow.
Le prince héritier était fasciné par ton oreille qui était blanche comme neige.
The glow of the fireflies and deep snow so white,
La lueur des lucioles Et le coussin de neige, si blanc
Red Cloud says they all die before snow falls... and so will any white man who sets foot in these woods.
Nuage Rouge dit qu'ils mourront tous avant l'hiver et ce sera le sort de tout visage pâle qui ira dans ces bois.
Land all white with snow.
Terre partout blanche de neige.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]