English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / So don't

So don't traduction Français

65,945 traduction parallèle
You being here is a very big deal, huge, so please don't be sorry.
Vous, qui êtes ici, c'est toute une histoire, c'est énorme, donc ne soyez pas désolé.
You know, we don't have to be anywhere today, so I'll bring up some food in a little bit, and everything's gonna be fine.
On n'a pas à sortir aujourd'hui, donc j'apporterais de la nourriture dans pas longtemps, et tout ira bien.
So, um, why... why don't we just head on down to the office?
On descend au bureau?
- That belongs to me. - What? No, I-I don't think so.
- Je crois pas, non.
"You are my mirror, so why don't you recognise me?" " You don't believe who I am.
Tu es mon mirroir, pourtant, tu ne me reconnais pas.
Don't be so rough on his topknot.
Ne soyez pas si brutal avec sa houppette.
Listen, I don't have any credit card debt, and I'm-I'm just not interested in buying one of your cruises, so...
Je n'ai aucun débit sur ma carte de crédit, et je-je ne suis pas intéressée pour acheter une de vos croisières, alors...
Don't be so hard on yourself, Daisy.
Ne soyez pas si dure avec vous-même, Daisy.
So, why don't you go ahead and tell us the truth about why you were selling his prescription medication?
Donc, pourquoi vous ne poursuivez pas et nous dire la vérité sur la raison pour laquelle vous vendiez ses prescriptions médicales?
Marcus, I know you have a job to do, but so do I, and I can't do my job if I don't have the facts.
Je sais que tu as un travail à faire, mais moi aussi, et je ne peux pas faire mon job si je ne connais pas les faits.
If you don't want it... Now's the time to say so.
Si tu ne le veux pas... c'est le moment de le dire.
I don't think so.
Je ne pense pas.
I-I don't know why I can't find it, but if you saw this photo you'd understand why everyone's so uncomfortable.
Je ne sais pas pourquoi je n'arrive pas à la trouver, mais si vous auriez vu la photo vous auriez compris pourquoi tout le monde est si embarrassé.
Don't look so surprised, hon.
N'aie pas l'air si surpris chéri.
If you don't know, why are you so freaked out?
Si tu ne le sais pas, pourquoi tu es si paniqué?
So why don't you let me help you now?
Alors pourquoi vous ne me laissez pas vous aider?
My friend is, is almost here so, I don't wanna waste your time.
Mon ami est presque arrivé donc, je ne voudrais pas vous faire perdre votre temps.
I don't think so.
Je ne le pense pas.
I-I don't know how to say it, so, um...
Je ne sais pas comment te le dire...
As will I. So why don't we cut past that and make a deal?
Moi aussi. Alors pourquoi ne pas passer tout ça et faire un marché?
So I don't know, I guess the guy is a total asshole, and he actually hit her...
Elle dit que le père du bébé est un salaud. Apparemment, il l'a frappée.
I don't have any way to recreate the cure, so I started taking a new approach.
Je n'ai pas moyen de recréer le remède, j'ai commencé à adopter une nouvelle approche.
And I don't understand why it is you are so hell-bent on proving her wrong.
Et je ne comprends pas pourquoi tu t'acharnes à prouver qu'elle a tort.
Well, if you're so fixed and special, why don't you go back to New Jersey or London or wherever the fuck you're from?
Si tu es guéri et si spécial, rentre donc dans le New Jersey, à Londres ou dans ton bled paumé?
- Yeah, freak, don't be so gross.
- Ouais, gros pervers. T'es dégoûtant.
I just think it's so weird that you know everything about me... and I don't know anything about you.
Je trouve ça bizarre que vous sachiez tout de moi... et que je ne sache rien à votre sujet.
And that's why in many parts of the country they warn you, don't have more than so many of these fish a week because getting too much mercury can kill you.
C'est pourquoi on vous prévient dans beaucoup d'endroits de ne pas en manger plus qu'une certaine quantité, parce que trop de mercure peut vous tuer.
Yes, so we're wondering why you don't have a huge warning about the dangers of consuming dairy on your website when there's a direct link to breast cancer.
Oui, on se demandait pourquoi vous ne prévenez pas des dangers liés aux produits laitiers alors qu'ils sont liés directement au cancer du sein.
smelling like hogs, you know, I just couldn't do it, so I don't think the government cares.
en sentant le cochon, vous savez. Je ne pouvais pas. Donc je ne pense pas que ça intéresse le gouvernement.
Yes, your numbers are gonna look great within a week or, two, your cholesterol can come crashing down, in fact, if you're on medications, your doctor may have to pull off your blood pressure medications so your blood pressure don't drop too low.
Oui, vos chiffres seront super en une semaine ou deux, votre cholestérol peut s'écrouler, vraiment. Si vous prenez des médicaments, vous devrez arrêter les hypotenseurs sinon votre tension sera trop basse.
You know, guys like you... you think you're so damn smart, and you think you don't have to play straight with anybody.
Je connais les types comme vous. Vous vous croyez si malins. Vous pensez ne devoir la franchise à personne.
Yeah, you've lived so many lives, I don't know who you are.
Vous avez vécu tant de vies que je sais pas qui vous êtes.
You don't look so good yourself.
T'as pas l'air en forme non plus.
Clearly, you're still hung up on this girl, so... why don't we find her?
De toute évidence, tu es toujours accro à cette fille, alors... pourquoi on ne la retrouverait pas?
Just... there's so much we don't understand.
Il y a tellement de choses qu'on ne comprend pas.
Most folks just don't realize how much water it takes to raise cattle, so...
Beaucoup de gens ne réalisent pas la quantité d'eau qu'il faut pour élever du bétail, donc...
Or department of motor vehicles is its own entity, so... I don't know if that answers the question, Except to say that's the government for you.
En bref, c'est un coup du gouvernement.
After 75, they need to take their test again, So if they don't pass, You have to explain to them
Après 75 ans, s'ils échouent au test du permis, on doit leur expliquer pourquoi on le leur ôte.
Hmm, I don't think so.
Je ne crois pas.
So unless you can see how to get you out safe, and get that thing off our ship, don't talk to me.
À moins que tu ne saches comment te sortir de là, et faire sortir cette chose de notre vaisseau, ne me parle pas.
Just so they don't think, you know.
Pour qu'ils ne pensent pas... vous voyez.
- I don't think so. - I mean...
- Je ne crois pas.
We're always going to face challenges. So, when things get crazy, don't push me away.
Écoute, on aura toujours des défis à affronter.
Don't be so hard on her.
Ne sois pas si dur avec elle.
So you've created new runes in the past, and now suddenly, they don't work anymore.
Tu as crée de nouvelles runes par le passé et maintenant soudainement, elles ne marchent plus.
We are a team of outcasts and misfits, so, please, don't call us heroes.
Nous sommes une équipe de parias et de marginaux, donc ne nous appelez pas "héros".
Oh, don't look so surprised, Master Bruce. I told you you couldn't get rid of me that easy.
Je vous ai dit que vous ne pouviez vous débarrasser de moi aussi facilement.
So now I don't have anything.
Et maintenant je n'ai plus rien.
Keep your wrist straight just so you don't jam it.
Garde ton poignet droit juste pour ne pas le fouler.
Oh, don't worry. Between Curtis and I, we have over 500 points of IQ, so we'll probably be able to figure it out.
Ne vous en faites pas, entre Curtis et moi, on a plus de 500 de QI, donc on va bien trouver un moyen.
Oh, so I'm picking up the cake tomorrow, and don't worry, I avoided pink like the plague.
Je récupère le gâteau demain. T'inquiète pas, il n'est pas rose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]