English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / So i'm asking you

So i'm asking you traduction Français

415 traduction parallèle
So if you've got any idea in your nut that I'm the kind of guy... runs around asking any jane to marry him, you're crazy.
Et si tu penses que je suis le genre... de type qui demande à toutes les filles de se marier, tu te fais des idées.
Oh, Uncle, don't be so pompous. I'm only asking for some of the money you're holding in trust for me. If I gave you any, you'll go straight back to Paris.
Je te demande seulement l'argent que tu gardes pour moi tu irais à Paris.
So don't think you're doing me a favor by asking me to play in your ratty show... because I'm doing you one.
Vous ne me faites pas une fleur, c'est moi qui vous en fais une!
We probably won't come back from that mission. So I'm asking you and I don't feel angry
Notre mission nous laisse peu de chances de revenir alors je vous demande ça sans cris, sans colère.
- You're asking me to pull an act? Turn yellow so those kids will think I'm no-good?
Me conduire comme un lâche pour qu'ils me détestent?
I'm just asking you to come over to the hotel so I can give it to you straight.
Je vous demande de venir, je vais être direct avec vous.
I failed in that responsibility, so I'm asking you to succeed.
Là où j'ai failli, je veux que tu réussisses à ma place.
I'm not asking you to forgive me... because I find it so very hard to forgive myself.
Je ne demande pas votre pardon, je ne puis me pardonner moi-même.
I'm just asking if you really want to do something so sensational.
Ne crains-tu pas que cela fasse un scandale?
So, I'm asking you once more, don't go.
C'est pour ça que je vous demande de vous arrêter.
So I'm asking you to stay out All right, Bill.
Restez donc hors de Gunlock jusqu'aprés la pendaison.
That's why now that he's back, so he can hear me, I'm asking you to see me, to be with me, alone and as often as possible.
Maintenant qu'il est de retour, il peut entendre, je vous demande de me voir, d'être avec moi... seule et aussi souvent que possible.
- No. I'm just saying I'll have to arrest you in the morning, so I'm asking you to get out before.
Mais je vous arrêterai, si vous êtes encore ici demain matin.
This is why I'm not asking you to stay, so that you don't suffer.
C'est pour ça que je ne te retiens pas. Pour que tu ne souffres pas.
I'm asking you to defend a principle and you'd better do so quickly, Your Grace.
Je vous demande de défendre un principe et vous devrez le faire vite, Votre Grâce.
But you're the only person who's qualified to tell him so and all I'm asking you to do is to...
Mais tu es le seul qualifié pour en juger.
I am asking you to give him a few short, tiny weeks out of your life, till I get the house in Memphis straight so he can't pull out.
Je te demande de lui accorder quelques semaines de ta vie. Jusqu'à ce que je m'organise, à Memphis.
Only because I was so annoyed at you for asking so many silly questions.
Seulement parce que tu m'agaçais avec tes questions.
Willie is "people." And so am I. And I'm asking you to help us.
C'est Willie, c'est moi et je te demande de nous aider.
I mean, we want to cooperate, like you ask, so I'm asking.
On veut coopérer, alors je demande.
So, if you were to come in here - asking me to rip open a small, defenseless chicken, so you could chew its skin and eat its intestines, I'm afraid I would have to ask you to leave.
Donc, si vous êtes venus ici me demander d'éventrer un petit poussin sans défense, afin de mâcher sa peau et manger ses intestins, j'ai bien peur de devoir vous demander de partir.
So I'm asking you :
Je vous demande sérieusement :
I'm sure you won't mind me asking you a few questions about your background- - parents and so forth.
Vous ne m'en voudrez pas de vous poser quelques questions sur vos origines- - vos parents, etc...
I don't want no problem so I'm asking you in a very nice way just to keep your hands off that automobile.
Je ne veux pas d'ennuis. Ne touchez pas à cette voiture, s'il vous plaît!
[on TV ] So I'm asking you, please, please, send no contributions however large, to me. [ doorbell ringing]
Donc, je vous en prie, n'envoyez aucune contribution, de quelque importance qu'elle soit, à mon adresse.
So I'm asking you, Lieutenant, for the first and last time.
Je t'en supplie, lieutenant... Sois chic...
You said I couldn't go around wearing pants any longer, so you had dresses made without asking me what I thought.
Tu me trouvais trop grande pour porter la salopette, alors, tu m'as choisi des robes sans me demander mon avis.
Well, yes, sir. But Mr. Rand is ill, so I'm taking the liberty of asking you.
Oui, mais M. Rand malade, je prends la liberté de vous interroger.
I'm asking if you think so.
Je vous demande si vous le pensez.
So I'm just asking you... to be with me.
Alors je te demande simplement de rester à mes côtés.
There's still a chance that we might hit some uh-ohs and whoopsy-daisies, so I'm asking you to return to your seats and fasten your seat belts.
Il se peut que nous traversions des zones de turbulence, je vous prie donc de rejoindre votre siège et d'attacher votre ceinture.
George, this is really important so I'm asking you as a personal favor, please, just pick up the phone and talk to me, okay?
C'est important. Je te le demande comme une faveur personnelle. Décroche ce fichu téléphone et parle-moi, d'accord?
So I'm asking you, as a friend,
Alors je te le demande au nom de notre amitié
So now I'm asking You... Be.
Alors, maintenant, je Te le demande... sois.
You'll be leaving soon, so I'm just asking.
Je demande car tu vas partir bientôt.
( Sighs ) I'm so sorry, sir, but there's a lady asking for you.
( Soupirs ) Je suis désolé, monsieur, mais Il ya une dame vous demande. A Mme Gregson.
I'm surprised at you asking so many questions.
Je suis surpris que vous me posiez autant de questions.
So, the question I'm asking you is this :
La question que je te pose est celle-ci :
So I'm asking you, please, why don't you just go and sleep it off, huh?
alors s'iI vous plaît, pourquoi n'aIIez-vous pas cuver ailleurs?
So I'm asking you a favor for the second time.
Donc, je te demande une faveur pour la deuxième fois :
I'm not asking for so much. Would you have a colour chart?
Ne me parlez pas de bonheur, je n'en demande pas tant.
I'm just, not sure about... Listen, why are you asking so many questions?
Pourquoi tu nous harcèles?
So I'm asking you not to use your power in front of other people.
C'est pour ça que tu ne dois pas montrer tes talents!
So there is an it. I'm asking you, is it a big it or a little it?
Alors c'est un gros ou un petit secret?
I'm so confused. I'm asking you, please just leave me alone.
Je suis si troublée. Laissez-moi tranquille, je vous en supplie.
And pretty soon everyone's asking questions... and writing down what I'm saying, and suddenly this woman says... you know, you are so much easier to follow than Stephan Dieter... you should teach this class.
Et rapidement, tout le monde me pose des questions... et note mes réponses, et soudain elle s'exclame : "Vous êtes bien plus facile à suivre que Stephan Dieter... " vous devriez diriger le cours. "
I can't explain that, which is why I'm asking you to be there tonight, so you could see for yourselves Samuel doing God's work.
Je ne peux pas l'expliquer, aussi je vous prie d'être présents ce soir, afin de voir par vous-mêmes que Samuel exécute l'oeuvre de Dieu.
But all I've got on you is your word. So I'm asking you :
Mais tout ce que j'ai, c'est votre parole.
So you think I'm some kind of jerk for asking. "
" Je vois :'Tu me prends pour un con? '"
So I'm asking him, Alex, where have you got the girl? Where have you got Angie hidden? "
Je lui dis : " Où as-tu caché la fille?
So I'm asking you friend, partner brother will you trust me now?
Alors, je te demande... ami, partenaire, frère... veux-tu me faire confiance?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]