English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / So i'm done

So i'm done traduction Français

709 traduction parallèle
I'm glad that we got done so fast.
Je suis heureuse que nous l'ayons fait si vite.
I've done pretty good so far.
Je m'en suis bien sortie jusque là.
I'm not so sure we should've done that.
Je ne suis pas sûre que ce soit bien.
Leave it alone. I am warning you Pitt, my partnership in this outfit gives me some right to say what's done, so I'm gonna keep my promise to Joe Malneck understand?
Mon statut d'associé me donne le droit de prendre des décisions... et je vais tenir la promesse que j'ai faite à Joe Malneck.
I don't know what I'm standing around for with so much to be done.
Je ne sais pas ce que je fais ici avec tout ce qui reste à faire.
- I'm sorry, but it's done. - Veda was trying to spare you. She wanted to make things easier for you so she asked me to help.
- Veda voulait t'épargner... alors je l'ai aidée.
What have I done that thou darest wag thy tongue in noise so rude against me?
Qu'ai-je fait pour que tu m'insultes?
All this time I have... I have tried, to make a beginning but I can find no way so nothing is done. I know that everyday now we lose France,
J'ai essayé pourtant... j'ai essayé de m'y mettre...
I'm so sorry, Mr. Ljubov. Something will have to be done about the music.
Il faut arranger cette musique.
I think the wesley hospital committee has done an excellent job, and i'm very flattered that you want me on the committee, but i know so little about these things.
Le Comité de l'hôpital a fait un excellent travail et je serai flattée d'en faire partie. Mais je n'y connais rien.
You probably won't believe this, after all the things I've said and done, but I'm glad the storm gave me a chance to come. I've wanted to. is that so?
Vous ne me croirez pas après tout ce que j'ai dit et fait, mais je suis ravie que l'ouragan m'oblige à venir.
Only I'm so tormented by the wrong I've done him.
Je regrette tellement de lui avoir fait du mal.
I haven't done badly so far...
Jusqu'à présent, ça m'a pas mal réussi.
So that means I'm done for.
Si je comprends bien, je suis fichue...
He didn't know I had done it to feed my family, so he always writes to me, begging me to forgive him.
Sans savoir que c'était pour nourrir ma famille. Il m'écrit sans arrêt pour implorer mon pardon.
So I done like she told me... and I was reachin'... when the next thing I know, she grabbed me around the legs.
Donc j'ai fait comme elle m'a dit... et je tendais le bras... quand tout d'un coup, elle m'a attrapé les jambes.
But if I'm to help you out, as I've always done, and you were so happy then, you must tell me something!
Quand je t'aidais, tu étais content, non! Tu dois me dire quelque chose!
It's past quitting time now, so there's nothing we can do tonight... but tomorrow morning, you're gonna have all that equipment transferred to clear ground... and you're gonna supply me with all the trucks and labor I need to move the Whitlock memorials... and I'm gonna see the job gets done.
La journée est finie maintenant, nous ne pouvons rien faire ce soir... mais demain, tu vas déménager l'équipement sur le terrain dégagé. Tu vas me fournir les camions et la main-d'œuvre nécessaires pour... déplacer les pierres des Whitlock et je verrai à ce que ce soit fait.
My Lords, Ladies and Gentlemen, I am extremely honoured to have been asked to address this fine organisation, which has done so much to foster an interest in the arts.
Mesdames et messieurs, je suis honoré que l'on m'ait demandé de m'adresser à cette assemblée,
But, having done so, I have concerns, and so I simply cannot consent to it.
Et les informations que j'ai obtenues ne m'ont pas du tout convaincu.
Custard pies have been done by Chaplin, so I'm not allowed to.
Les tartes à la crème, Chaplin l'a fait.
- And today is Friday, so I'm done here.
Je vois!
- We have so many already. - No, I'm done.
- On en a déjà assez.
It's done, but I'll grind slowly, so they'll think I'm doing it right.
C'est déjà fait, mais comme ça, vous croirez que je mouds vraiment.
Anyway, you've done a good deed, so I must reward you.
C'est égal, vous m'avez sorti d'un bien sale pétrin etje veux vous en récompenser.
Why are you so angry with me? What have I done?
Pourquoi m'en voulez-vous autant?
Now..... you see, what I've done is, I've reprogrammed both of you..... so that now you'll respond directly to me.
Alors, vous voyez, ce que j'ai fait, c'est que je vous ai reprogrammés pour que vous m'obéissiez directement.
If you're so sure that I've done something that's going to make lovable old Hiedeman suddenly drop dead in a few days, I'm sure the police would love to know about it.
Si vous êtes si sûre qu'à cause de moi, le gentil Dr Hiedeman va mourir, la police aimerait le savoir.
I'm so tired of hearing what can't be done...
Je suis las d'entendre : "c'est impossible".
Excuse me. I'm a little pressed for time, so when you get done with that machine...
Je suis un peu pressé.
I'm not giving up, because why have I done this so far?
Alors, j'aurais fait tout ça pour rien?
I'm interested in what you're doing so that it will be done!
Ce qui m'intéresse, c'est que vous fassiez en sorte que ça marche.
Mac, I got a buddy who saved my life so many times in'Nam... I can't even count about to do ten years... for something I know he couldn't have done.
Mac, j'ai un pote qui m'a sauvé la vie plus d'une fois au Vietnam prêt à écoper de dix ans pour un truc qu'il n'a pas pu faire.
I'm so damned ashamed of so many things I've done and I didn't do when I should have and I didn't and I did them anyway.
J'ai tellement honte de ce que j'ai fait... pas fait... au moment où il fallait, et... je l'ai fait quand même...
Tony, I know I'm no saint, but nothin we've done's hurt anybody so far.
Je ne suis pas un saint, mais on n'a encore fait de mal à personne.
If you'll let me say so, I'm certain you've done the right thing.
Si je peux me permettre, je pense que vous avez raison.
So when I'm all done, I look at the total and it's way up over and it's way up over $ 100,000.
Quand j'ai fini, je vois le total, qui dépasse de très loin, qui dépasse de très très loin Ies cent mille dollars.
What I mean is I've already done this out of oak, so I'm gonna have to go...
- Que voulez-vous dire? - Je veux dire que... j'ai déjà construit ça avec du chêne, alors je vais devoir...
Mahoney, I'm so, so proud of the job you've done.
Je suis tellement, tellement fier de votre travail, Mahoney!
I've been so long since I done anything right. Can't even remember it.
Ça fait tellement longtemps que j'ai pas fait un truc bien que je m'en souviens même pas.
So I'm going to do something for you that I should've done in the first place.
Je vais faire quelque chose que j'aurais dû faire dès le début.
I can't figure out what to wear, so I'm gonna get everything done.
Je ne sais pas quoi porter la semaine prochaine. - Je vais tout faire nettoyer.
They're gonna give me the key, so I can lock up after I'm done.
On me confie la clef de la porte.
Hey, my brother done made me some money, so I'm gonna leave his ass in the damn street.
Mon frère m'a fait gagner de l'argent, alors je le laisse seul dans la rue.
Please, God, I'm so sorry for what I've done.
Mon Dieu, je suis désolé pour ce que j'ai fait.
Which is why, when I heard poor little Joey here crying so pathetically, I just had to try to do something. You would have done as much, I'm sure.
Voilà pourquoi quand j'ai entendu ses cris pathétiques, j'ai réagi, vous auriez fait pareil.
I'm so glad. I haven't done this in ages.
J'ai pas fait ça depuis des siècles.
When I'm done, your face will be so scratched...
Quand tu ne m'amuseras plus, je te défigurerai.
I'm also distressed that a 16-year-old who has done nothing wrong should be so publicly vilified.
Je suis atterré qu'une adolescente qui n'a rien fait de mal puisse être ainsi publiquement salle.
I still do. You've done so much.
Vous m'aidez énormément.
And now that it`s done, so am I.
C'est fait, je m'en vais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]