So i'm gonna ask you again traduction Français
30 traduction parallèle
So I'm gonna ask you that question again, Capt. Bransford :
Alors je vous repose la question capitaine Bransford.
So I'm gonna ask you again.
Je vous répète la question.
So at the risk of being rejected twice, I'm gonna ask you again.
Alors, au risque de me faire rejeter une deuxième fois, je vais encore te le demander.
Just so you know, I'm never gonna ask you to do this again
- Quoi? - C'est mieux comme ça. Désolé, fiston.
Yeah, well, my mom told me you ain't consummated your holy matrimony yet, so I'm gonna ask you again :
Oui, et ma mère m'a dit que tu n'as toujours pas consommé ton mariage, donc, je te le redemande :
So tonight, in the dark, I'm gonna help you out and ask it again.
Ce soir, dans le noir, je vais t'aider et te la poser à nouveau.
So I'm gonna ask this again, but this time, pretend you think I'm human.
Je te repose la question, mais cette fois, imagine que je suis un être humain.
I understand that this is hard on you, so I'm gonna ask you again.
Je comprends que ce soit dur pour vous, donc je vais le redemander.
So I'm gonna ask you again.
Donc je vais vous redemander.
A very smart woman pointed out to me earlier today that I may not always be the best at noticing or caring what's going on with other people, so I'm just gonna ask you again.
Une femme avisée m'a dit aujourd'hui que je suis pas très doué pour voir ou comprendre comment va... quelqu'un, donc je redemande.
So, I'm gonna ask you again.
Donc, je vais vous le demander encore.
So I'm gonna ask you again... are you sleeping with the victim's wife?
Alors je vais te le redemander... Couches-tu avec la femme de la victime?
So I'm gonna take another five goddamn seconds out of my incredibly valuable time, and I'm gonna ask you again...
Donc je vais reprendre cinq putain de secondes de mon précieux temps, et je vais te demander de nouveau...
So I'm gonna ask you again, where did you get the money?
donc, je vais te reposer la question ou as tu eu cet argent?
So I'm gonna ask you again.
Donc je vais te le demander encore une fois.
So I'm gonna ask you again, are you using nolan?
Je vais donc te reposer la question, te sers-tu de Nolan?
So, I'm gonna ask you again.
Donc, je vous redemande.
So I'm gonna ask you again.
Donc je vais te redemander.
So I'm gonna ask you again :
Donc je vais le demander encore.
So I'm gonna ask you again.
Donc je vais te le redemander.
So, I'm gonna ask you again, what is going on?
Donc je vais te le demander une nouvelle fois. Qu'est ce qui se passe?
So I'm gonna ask you again.
Donc je vais vous le demander encore une fois.
So I'm gonna ask you again. Who's driving this decision?
Alors je te le demande encore, qui a pris cette décision?
So, Oliver, I'm gonna ask you again.
Oliver, je vais vous le redemander.
Someone's out there killing young girls and I'm a little under the gun here, so I'm gonna ask you again, what are you doing here?
Je suis un peu sous pression, alors je répète :
Given that you were the last person to see her, you've become what we call a person of interest, so I'm gonna ask you again, what were you doing in here?
Étant donné que vous êtes la dernière personne à l'avoir vu, vous devenez ce qu'on appelle un suspect, donc je vous le demande encore, que faisiez-vous ici?
So, I'm gonna ask you again.
Je vais vous demander à nouveau.
Yeah. Okay, so, I'm gonna ask you again.
Bon, je te repose la question.
So I'm gonna ask you again, what the hell is going on here, Riggs?
Donc je te repose la question : il se passe quoi là, Riggs?
So I'm gonna ask you again. Put aside the rage. Put aside the hate.
Alors je te demande encore une fois, mets ta rage et ta haine en sourdine, et dis-moi franchement :