So we're traduction Français
24,585 traduction parallèle
All right. Just so you know, I'm only doing this because we're on a mission.
Juste pour que tu saches, je le fais seulement parce qu'on est en mission.
We're training to fight aliens by fighting an alien, so...
On s'entraîne à combattre des aliens en combattant une alien, donc...
So we're playing games now?
Donc on joue à des jeux maintenant?
I'm not as out of touch as most people think, but I do have some work to get done, Mr. Chase, so why don't we get to the bottom of why you're so pissed off?
Je ne suis pas aussi déconnecté que la plupart des gens le pense, mais j'ai du travail à terminer, M. Chase, donc pourquoi n'éclaircissons-nous pas pourquoi vous êtes si énervé?
So we're back in business?
On est donc de nouveau en affaires?
Yeah, so now we're looking for a needle in a slightly smaller haystack.
Ouais, donc maintenant on recherche une aiguille dans une botte de foin à peine un peu plus petite.
So either we're dealing with Prometheus or another multiple murderer.
Donc soit on a affaire à Prometheus soit à un autre tueur en série.
So we're stopping other vigilantes now?
Donc on arrête d'autres justiciers maintenant?
So we're here.
Donc y est.
Okay. Done. So if we're straight in our thinking,
Psst, quand je me lèverai mettez-vous à plat ventre, faites passer.
Uh, they're closing the homeless shelter on Winslow, so we decided to move in here.
Ils ferment le refuge pour sans-abri sur Winslow, donc on a décidé d'emménager ici.
And just so we're clear, I am just as likely as anyone else in this family to make something of myself, and it's about time you got that, you arrogant shit.
Et juste pour être claire, j'ai autant de chances que qui que ce soit dans cette famille de faire quelque chose de moi-même, et il est temps que vous compreniez ça, espèce d'arrogants merdeux.
Leonard's being a jerk, so we're gonna watch over here,
Leonard est un idiot, donc on regarde la télé ici.
No, but he almost died, so we're cool.
Non, mais il a failli mourir, donc c'est bon.
Look, we know you're not an export company, so why don't you just save us the double-talk and tell us what was taken.
On sait que vous êtes pas une société d'export, épargnez-nous un double discours, dites-nous ce qui a été pris.
So we're chasing Iron Man.
Donc, on poursuit Iron Man.
We also have reason to believe that one of them is armed with a handgun, so look sharp when you're out there.
On a également des raisons de croire que l'un d'eux est armé, donc faites attention quand vous y serez.
So we're going to hold our breath, and we hold our arms like this.
On va retenir notre souffle, et on garde les bras comme ça.
So yeah, we're not gonna do that again.
Donc, ouais on va pas refaire ça.
Carol and I, we're pregnant, so...
L'un d'eux s'appelle Curtis?
We're easy, so, uh...
- C'est bon.
It's completely different. Oh, so we're just gonna turn our backs on him?
J'ai une question à vous poser.
Well, we're not doing so badly!
Ah mais, on ne s'en tire pas si mal!
So we're in Florida indefinitely.
Donc on va rester en Floride jusqu'à nouvel ordre.
We're both so competitive.
On est tout les deux tellement compétitifs.
- Hey, hi. - We're gonna have so much fun.
- On va tellement s'amuser.
So until we do, we're going to have an agent posted outside your home.
Jusqu'à ce qu'on sache, on va laisser un agent en faction devant chez vous.
Well, we're-we're out of stock, so...
Et bien, nous sommes en rupture de stock, donc...
So if the story stands, we're looking for someone in health care : doctor, pharmacist.
Si l'histoire tient, on recherche quelqu'un dans la santé : docteur, pharmacien.
Fine, but just so we're clear, you, right now walking around breathing air, that's all thanks to me.
D'accord, mais pour être claire, le fait que tu marche en respirant maintenant, c'est grâce à moi.
so we're gonna want the top dog on my show, man.
Alors on veut le meilleur dans l'émission
So we're gonna shift gears here, you and I, buddy.
Alors on va embrailler, mon pote
So we're gonna start here. Gronk is gonna start in the backfield.
Gronk va commencer dans l'arrière-champ?
So we're going to need copper, metal alloy, and what else?
Donc il nous faudra du cuivre, un alliage de métal, quoi d'autre?
So we're just gonna leave him, huh?
Alors on va l'abandonner?
So, that explains the heavy panting we're hearing through our ceiling, our walls, and most disturbing of all, our drain.
Cela explique les forts halètements qu'on entend à travers le plafond, les murs, et plus perturbant encore, nos canalisations.
- So outnumbered. We're not going to win this fight.
On ne va pas gagner cette bagarre.
We don't know what we're gonna find in there, so rule number one is be careful.
On sait pas ce qu'on va trouver là dedans, donc la première règle est de faire attention.
So we're okay?
Alors on se comprend?
- Okay, so what's our plan? - You're gonna break free, we're gonna lure in one of these goons, hit him over the head with something.
- Vous allez vous libérer, on va attirer l'un de ces hommes de main, et le frapper à la tête avec quelque chose.
So... I've been quiet about it all this time, and now I'm going to help you because we're such good friends?
Donc... je n'ai rien dit tout ce temps, et maintenant je vais t'aider car nous sommes de si bons amis?
Just so we're clear, hmm?
Juste pour qu'on soit clair?
So, we're still good to be roomies, right?
Alors c'est toujours bon pour emménager, coloc?
So, we're still good to be roomies, right?
Partante pour être ma coloc?
- Ah, we're still combing through the guest list, but so far, no.
- On passe toujours en revue la liste des invités mais jusqu'ici non.
We're gonna get so much candy.
On va avoir plein de bonbons.
So, we're still good to be roomies, right?
Toujours partantes pour être colocataires?
So we're dealing with a shapeshifter.
Donc on a affaire à un métamorphe.
Also, blond head hair, so odds are really good - we're looking for a white guy. - Hey, guys.
Avec des cheveux blonds, donc les chances sont très bonnes qu'on cherche un homme blanc.
Just so we're clear, she's mine.
Juste pour qu'on soit clairs, elle est à moi.
A boy who went missing two months ago was reported seen in the area, so we're checking with the locals.
Un garçon qui a disparu il y a deux mois a été aperçu dans les environs, donc nous interrogeons les gens du coin.
so we're done 24
so we're even 45
so we're back to square one 28
so we're agreed 16
so we're cool 21
so we're okay 18
so we're good 84
so we're clear 36
so we're gonna 18
we're 1906
so we're even 45
so we're back to square one 28
so we're agreed 16
so we're cool 21
so we're okay 18
so we're good 84
so we're clear 36
so we're gonna 18
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're in this together 190
we're just friends 257
we're late 319
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're not gonna make it 79
we're screwed 280
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're in this together 190
we're just friends 257
we're late 319
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're not gonna make it 79
we're screwed 280