English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / So we're on the same page

So we're on the same page traduction Français

72 traduction parallèle
Just so we're on the same page, who's crazier here?
Qui est le plus dingue des deux?
So we're all on the same page!
- Alors, on est tous d'accord!
So we're on the same page, I need you to know you sound insane. You freaked out over losing the job, which I understand.
Écoute, j'ai l'impression que tu flippes parce que t'as pas eu le poste.
So we're on the same page, when we find this cult we kill them.
On est bien d'accord? Quand on les trouve... on les tue, hein?
Okay, just so we're all on the same page, I'm flying right now.
Je vais être clair, les mecs : Je suis en plein trip de coke.
All right, so we're on the same page, right?
On est sur la même longueur d'onde?
I thought that we were on the same page which was what so great, but now I'm thinking maybe we're not.
mais on ne l'est pas.
All right, okay, fine, so we're on the same page, then.
Parfait, d'accord, bien, on est sur la même longueur d'onde alors.
We're on the same page now, so we shouldjust focus on that.
Nous sommes sur la même longueur d'ondes maintenant. Concentrons-nous là-dessus.
Nicholson will be in in 15 minutes for the pitch, so let's grab everybody and make sure we're all on the same page.
Nicholson arrive dans 15 minutes pour la présentation. On va se réunir et s'assurer qu'on est tous d'accord.
Good, so we're on the same page.
- On est sur la même longueur d'onde.
Just so we're on the same page.
Que je ne fasse pas de bourde.
I'm glad, in a way, that you're here, you know, so we can get on the same page, all right, man?
Je suis content que tu sois là, et qu'on puisse s'expliquer.
So we're all on the same page, right?
On est tous d'accord?
- So now we're all on the same page!
- Maintenant, on en sait tous autant!
So we're on the same page, right?
On est sur la même longueur d'ondes, pas vrai?
Jewelry is always in demand. Yeah, yeah, all right, but just so we're on the same page,
- Ça marche bien, la bijouterie.
I just want to be clear on that so we're all on the same page.
Que ce soit bien clair, pas de malentendu.
Just so we're on the same page.
Juste pour que les choses soient claires.
- So we're on the same page, great.
- On est d'accord alors, super.
So now that we're on the same page, anything you want to add?
Maintenant qu'on est sur la même page, tu as quelque chose d'autre à dire?
- So we're on the same page.
- On est donc d'accord.
Than let you have him, so I guess We're on the same page.
- Je crois qu'on est dans une impasse.
It's just this is our first mission in the field so I wanna make sure that we're both on the same page.
C'est notre première mission sur le terrain. Je m'assure qu'on est sur la même longueur d'onde.
So we're on the same page, I wanna be stone-cold out before anything goes in.
Que tout soit clair, je veux être défoncé avant toute pénétration.
So we're on the same page, are we still together or am I allowed to go back upstairs?
Pour être clair. On est toujours ensemble ou j'ai le droit de retourner en haut?
I'm just so glad that we're on the same page.
Je suis ravie qu'on soit sur la même longueur d'onde.
Sheriff Mullery, just so we're on the same page in cases like these, we, the CBI, have sole jurisdiction.
Vous avez fini? Shérif Mullery, mettons les choses au point, dans ce genre de cas, le CBI prend l'affaire en main.
So we're on the same page? Crystal.
Soit commencer avec Meachem contre les Cowboys.
Okay, so we're all on the same page here?
Super.
I mean, just so we're on the same page here are you saying we make him an offer he can't refuse?
Suggérez-vous de lui faire une offre qu'il ne pourra pas refuser?
So we're all back on the same page.
Nous sommes sur la même longueur d'onde.
Great, so we're on the same page.
Super, donc on est sur la même longueur d'ondes.
Just so we're on the same page, I remember very little about last night.
Soyons bien d'accord, je me rappelle quasiment pas de la nuit dernière.
I'm so glad we're on the same page about this.
Je suis content que nous soyons sur la même longueur d'onde a propos de ca.
I love that we're so on the same page about this.
J'aime qu'on soit sur la même longueur d'onde.
All right then, so we're all on the same page.
Alors tu es déjà au courant, c'est parfait.
So we're pretty much on the same page, then.
Alors ça veut dire qu'on est sur la même longueur d'onde?
So glad we're on the same page.
Content qu'on soit d'accord là-dessus.
So we're on the same page.
Donc nous sommes sur la même longueur d'onde.
Okay, just so we're on the same page, you're supposed to locate Briggs and take him into custody.
Donc, juste pour vérifier si nous sommes bien d'accord, tu étais censée localiser Briggs et procéder à son arrestation.
So, we're on the same page, right?
Donc, on en est au même point, pas vrai?
And just so we're on the same page, what woman are we talking about?
Et juste pour qu'on soit sur la même longueur d'onde, de quelle femme sommes nous en train de parler?
So now that we're on the same page, what about you and Neal?
Maintenant que nous sommes sur la même longueur d'ondes, qu'en est-il de toi et Neal?
Just so we're on the same page, I'm trying to downplay his revenge fantasies so I'm not sure the best thing right now is a teeny tiny killing spree.
Juste pour qu'on soit sur la même longueur d'ondes, j'essaie de minimiser ses rêves de vengeances alors je doute qu'une minuscule tuerie de masse soit la meilleure des choses.
Oh, I'm so relieved to hear we're all on the same page.
Je suis rassurée qu'on soit tous à la même page.
Okay, but just so we're on the same page :
Bien, mais pour qu'on soit sur la même longueur d'ondes :
So just want to make sure we're on the same page about everything.
Je veux m'assurer qu'on est sur la même longueur d'ondes.
So we're on the same page.
Donc on est sur la même longueur d'onde.
Let's run this just so we know we're all on the same page.
Faisons-le pour savoir si on est sur la même longueur d'onde.
So I guess we're on the same page.
Alors je suppose qu'on est d'accord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]