English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / So you're not

So you're not traduction Français

7,257 traduction parallèle
From what I understand, he's not gonna be up for Citizen of the Year Award, either, so you won't have an ethics problem, because you're all men of principle, when you go to pick him up for me.
Il gagnera pas le prix du meilleur citoyen. Donc pas de problème d'éthique pour vos consciences, quand vous le kidnapperez.
Interface with their nervous system just enough to... yeah, I'm not so concerned with how you do it, as to whether or not the bodies you're riding are okay with it.
Se connecter à leur système nerveux juste ce qui faut pour... Je ne suis pas trop concerné par la manière dont vous le faites mais plutôt par l'acceptation des corps que vous occupez.
What I tend to do, I buy in bulk, so you're not caught short, if a visitor happens to pop in.
J'achète en gros, pour ne jamais être à court, au cas où nous ayons un invité.
Not only am I gonna play in the major leagues, but I'm gonna be so good, you're gonna have to put my picture up in your office, and it's gonna look down on you every time you go in there and you close the door and you bring down the little shade and do god knows what.
Non seulement je serais en ligue majeur, mais je serais tellement bon, que tu accrocheras ma photo dans ton bureau, et elle te regardera à chaque fois que tu y rentrera et fermera la porte et tu baisseras la petite ombre et era ce que Dieu sait.
You know the rate of cross infection in hospitals will plummet if we do this right, but they don't know, so they're gonna end up throwing Ebola around and not even know it.
Vous savez que le taux d'infection dans les hôpitaux chuterai si on faisait ça bien, mais ils l'ignorent, et ils finiront pas répandre Ebola dans les couloirs sans le savoir.
Oh, so, you're not gonna believe this.
Oh alors, tu ne vas pas croire ça.
We're on vacation, so I will not force my agenda on you anymore.
On est en vacances, donc je ne vais plus caler mon emploi du temps sur vous.
He knows the difference between what's real and what's not and if you're real with him.. You walk away with so much money.
Il sait la différence entre ce qui est réel et ce qui ne l'est pas et si tu es réglo avec lui... tu te ramasses un max de fric.
Maybe you're not supposed to be so demanding.
Peut-être qu'on ne doit pas être si exigeant,
You're not real. " Really, so this is my fault?
Ça va donc être ma faute?
That's because you're sitting here so I am talking imagine that I am not here and keep quiet...
Parce que je suis là, alors je te le dis. Et bien fais comme si je n'étais pas là. C'est impossible de parler avec toi.
I'll call you later what's this. oh maybe... the driver has kept it... for safety vve're on the highway so... keep it inside... listen... don't you know what's kept in your car and what's not..?
Qu'est-ce que c'est? Oh, peut être que le chauffeur l'avait gardé pour sa sécurité. Nous sommes tout le temps sur la route alors...
Oh, so you're not afraid of ghosts?
Tu n'as pas peur des fantômes?
I'm not sure what game you're playing, my dear, but I so enjoy watching your scales catch the light as you coil.
Je ne suis pas sûr du jeu auquel vous jouez, ma chère. mais j'aime regarder vos écailles capturer la lumière tandis que vous vous lovez.
You're not gonna be able to find a career for me, so just give up.
Tu ne pourras pas me trouver une carrière, donc abandonne.
So when we're not together, like after I leave, do you just stay on that... that higher plane?
Du coup, quand on n'est pas ensemble, comme quand je serai parti, tu vas rester sur ce niveau supérieur?
I wanna run my lamp and computer cords through so they're not all hanging out there, you know.
Pour y faire passer tous les fils électriques pour qu'ils traînent pas partout.
But they're not allowed to ask you about that on account of the Holocaust, so I don't say shit.
Mais ils n'ont pas le droit de demander à cause de l'Holocauste. Du coup, je dis rien.
But you stay so that you're there when they come back. - He's not coming back.
- Il reviendra pas.
- You're not so strong now, eh?
- T'es plus aussi fort, hein?
So you're aware, I'm on record as stating that I should not be here.
Donc t'en es bien consciente, je ne devrais pas être là.
People like you are supposed to be dead, But these walls went up just in time, So you're not.
Les gens comme toi sont censés être morts, mais ces murs ont été construits à temps, donc tu ne l'es pas.
I know there's a thing like you're not supposed to date newcomers or whatever, but I'm not really a newcomer because I'm not really a drug addict, so...
Je sais qu'il y a ce truc qui dit qu'on ne sort pas avec des nouveaux "sobres", mais... Je n'en suis pas une, parce que j'ai jamais été une droguée...
So you're not party to discipline?
Donc vous n'êtes pas pour la discipline?
Uh, you're sad about not getting anything done last night, so you're gonna sit around and pout about it?
Ça t'énerve de ne pas avoir avancer hier soir, donc tu vas rester à te morfondre?
"I want you to know, the bed feels so lonely when you're not in it."
"Je veux que tu saches que mon lit se sent seul quand tu n'y es pas."
Wow, so you're not curious at all?
Ouah, tu n'es pas du tout curieux?
So you're not a CSI, laser beams, ballistics and shit?
T'es pas un expert en balistique avec laser?
Like, they should just tell you ahead of time whether or not you're gonna get the job so you don't have to waste all that time and energy doing your hair and, like, getting your nails done,
Genre, ils devraient te dire à l'avance si tu vas avoir le boulot ou non pour que tu ne gâches pas tout ce temps et cette énergie à te coiffer et, genre, à te faire les ongles,
And you can imagine this, in so much detail, and you're in that bedroom wanking away until the top of your little bald head pops off, and I'm not having it, OK?
Et tu peux imaginer ça, avec tellement de détails, et tu es dans ma chambre te branlant jusqu'à ce que le haut de ta tête chauve se barre, et je ne veux pas de ça, OK?
So you're not a porn baron, you're just a minion.
Tu n'es pas un magnat du porno, juste un sous-fifre.
Why not go all the way and have a fuck with someone who could work you like magic, so you're walking around on Saturday morning, like, "Yes!"
Pourquoi ne pas aller jusqu'au bout et coucher avec quelqu'un qui peut vraiment te faire plaisir, au point de te balader le lendemain en pensant : "Oui!"
But Chuck is smarter than you and me put together, so we're not talking him out of this, and I'm not sending him to a rubber room.
Je ne veux pas le convaincre et il n'ira pas en cellule capitonnée.
So does that mean you're not going to?
Donc sa veut dire que tu ne viens pas toi non plus?
So if you do not mind, I prefer to assume you're a hallucination.
Si tu veux bien, je préfère me dire que tu es une hallucination.
And it's like a fish on a line, just a quick tug, and then gone so soon, you're not sure you felt it.
c'est comme si un poisson avait mordu à ta ligne, puis s'était libéré, et ça l'a été si vite, que tu n'es pas sûre de l'avoir senti.
So I'm to blame because you're not a success?
Donc je suis à blâmer parce que tu n'as pas eu de succès?
You're not under arrest at the moment, so there's no custodial issues.
Vous n'êtes pas en état d'arrestation pour le moment, donc ce n'est pas une question juridique.
Well, Shia LaBeouf's famous, so it's not like you're gonna make that connection...
Eh bien Shia LaBeouf est connu, donc ce n'est pas comme si tu allais faire cette connection...
You're not so great yourself!
Vous n'êtes pas bien douée non plus!
Not all the time, but if you're not here, then the tradition of the club we love so much will be gone.
Pas tout le temps, Mais si vous n'êtes pas là, Alors les traditions du club que nous aimons disparaîtrons.
So then, you're not currently in Mexico with Deacon?
Donc, tu n'es pas présentement au Mexique avec Deacon?
You're my only client, Layla, so no, I'm not.
T'es ma seule cliente, Layla, alors non je ne le suis pas.
Marcos : You guys are not lunatics, so you're gonna make it.
Vous n'êtes pas fous, donc tout va bien se passer.
Just so we're clear, you are not going to hurt my family.
Qu'on soit clair, vous n'allez pas blesser ma famille.
You're so... not normal.
Tu es tellement... Pas normale.
Well... there are going to be boys everywhere and you're going to be away from home, so I hope you have the good sense to not act like you've been let out of a cage.
Il y aura des garçons partout et tu seras loin de la maison, j'espère que tu auras la sagesse de ne pas agir comme si tu sortais d'une cage.
I'm not complacent, but you're so radical!
- Je suis pas complaisant! C'est toi... Tu laisses rien passer.
So if you're looking for a reason for me not to kill you, better give it another go.
Alors si tu cherches un raison pour laquelle je ne te tuerais pas, tu ferais mieux d'essayer autre chose.
If you're so close to the man, Mr. Go-to Guy, how come you're not more important in the chain of command at the embassy?
Si tu es si proche, M. le Phare, pourquoi n'es-tu pas plus important dans l'ambassade?
You're not so special.
Vous n'êtes pas si spécial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]