Sorry to keep you waiting traduction Français
650 traduction parallèle
Sorry to keep you waiting, Your Excellency.
Navré de vous avoir fait attendre, votre Excellence.
I'm sorry to keep you waiting but this brother of yours jumps around like a grasshopper.
Je vous ai fait attendre, Kay. Votre frère est une vraie sauterelle.
Sorry to keep you waiting. May I bring you something?
Désirez-vous quelque chose?
Sorry to keep you waiting.
Désolé de vous avoir fait attendre.
Sorry to keep you waiting.
Tu n'as pas trop attendu?
Sorry to keep you waiting, Rocks.
Désolé de vous faire attendre, Rocks.
- I'm sorry to keep you waiting, Jo.
- Désolé de vous avoir fait attendre.
Good afternoon. I'm sorry to keep you waiting.
Bonjour, navré de vous avoir fait attendre.
Sorry to keep you waiting, dear.
Excuse-moi, chérie.
Sorry to keep you waiting but I was with the murderer.
Je suis désolé, j'étais avec l'assassin.
Sorry to keep you waiting.
Désolé pour l'attente.
Glad you got my message straight. Sorry to keep you waiting.
Désolé de vous avoir fait attendre.
Sorry to keep you waiting, Mr. Winfield.
Désolé de vous avoir fait patienter, M. Winfield.
Sorry to keep you waiting, Miss Ware, I had to be introduced to the gentlemen.
Désolé pour l'attente. Il a fallu que je me présente.
Sorry to keep you waiting all this time, but I'm so excited about peace.
Ça a été long. Dire que c'est la paix.
- Sorry to keep you waiting, Doc.
- Désolé de te faire attendre, Doc.
I'm so sorry to keep you waiting.
Excusez-moi...
Sorry to keep you waiting Mr DA.
Excusez-moi, M. le Juge. Je vous ai fait attendre.
I'm sorry to keep you waiting, Miss Duncan.
Désolé de vous avoir fait attendre. Asseyez-vous.
Oh, sorry to keep you waiting.
Désolé du retard.
Sorry to keep you waiting.
Désolé de vous faire attendre.
I'm sorry to keep you waiting.
Je suis en retard.
Sorry to keep you waiting, Miss.
Désolé, mademoiselle.
Sorry to keep you waiting.
Désolée de t'avoir fait attendre.
Sorry to keep you waiting.
Désolée de vous avoir fait attendre.
Sorry to keep you waiting
Désolée pour le retard!
Sorry to keep you waiting.
Voilà.
- Sorry to keep you waiting. - Not at all. - We enjoyed the floor show.
Je vous ai fait attendre...
Sorry to keep you waiting
Pardon de t'avoir fait attendre.
Sorry to keep you waiting, gentlemen.
Navrée pour l'attente.
Marion, Ann, I'm so sorry to keep you waiting.
Je vous ai fait attendre.
Sorry to keep you waiting, Williamson.
Je vous ai fait attendre, Williamson.
The inspector is sorry to keep you waiting. His meeting will end shortly.
Le commissaire est désolé de vous faire attendre, il est en conférence, mais il n'en a plus pour longtemps.
I'm sorry to keep you waiting,
Je suis désolé de vous faire attendre,
Sorry to keep you waiting, sir.
Je buvais mon thé.
Awfully sorry to keep you waiting.
Désolé de vous avoir fait attendre.
Sorry to keep you waiting
Je vous ai fait attendre.
Sorry to keep you waiting, Dr. Cukrowicz.
Désolée de vous faire attendre.
Sorry to keep you waiting.
Désolée pour l'attente.
No direct calls to Sir John. Sorry to keep you waiting.
Pas d'appels pour Sir John.
I'm so sorry to keep you waiting. That's quite all right.
Lui ne trouvera rien, mais elle sait peut-être où c'est.
- Mr. Steed? - Yes. I'm sorry to keep you waiting.
Désolé de vous avoir fait attendre, M. Steed.
- Sorry, Chester, to keep you waiting.
- Pardon, je suis en retard.
Dean, sorry to keep you waiting.
Lord Deane?
Sorry I had to keep you all waiting.
Navré de vous avoir fait attendre.
Sorry we had to keep you waiting.
Désolé, on t'a fait attendre.
I'm sorry to keep you waiting, Lieutenant. I wouldn't be disturbing you again if it wasn't necessary.
Je ne vous aurais pas dérangée pour rien.
Sorry to keep you all waiting.
Désolé de vous faire attendre.
Sorry to keep you waiting
Merci de votre patience.
Sorry to keep you waiting.
Voilà votre paquet.
I'm sorry I had to keep you waiting.
Je suis désolé d'avoir dû vous faire attendre.