English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Spawn

Spawn traduction Français

400 traduction parallèle
Do you think all the things of the Earth and the heavens have been made for no other reason except we should eat and make money and spawn children and kill and die?
Croyez-vous que toutes les choses de la terre et des cieux n "ont été faites que pour que nous puissions manger, gagner de l" argent, engendrer des enfants, tuer, et mourir?
I'll have no more of this hell-spawn.
Plus de créations diaboliques.
And to look at him is to look at the devil's spawn, señor.
Et le regarder, c'est regarder l'enfant du diable, señor.
Speak, you devil spawn, before I quarter you!
Parle, fils de Satan, avant que je t'écartèle!
But tales of great salvage profits... have drawn reckless men to this dangerous harvest... spawn of the seven seas.
Mais les récits de profits considérables ont conduit des hommes désespérés dans cette moisson dangereuse à travers les sept mers.
They ran to the hills when they saw this spawn of the devil.
Ils ont fui dans les collines quand ils ont vu ce fils du diable!
This takes me back to my youth when I dreamed of leading my own troupe... before I worked with the marchese... that double-dyed third cousin to a spawn of pig's bile.
Dans ma jeunesse, je rêvais d'avoir ma troupe à moi. C'était avant que je ne travaille pour le Marquis, cet avorton de bile de cochon.
Count it, you spawn, and look.
Comptez-le... et retenez ceci :
Evil... evil spawn of the devil.
Le Mal engendré par Satan!
My third wife is soon to spawn a child.
Ma troisième épouse doit donner la vie.
You spawn of the devil's own strumpet!
Espèces d'enfants de salaud!
Spawn of evil!
La progéniture du mal.
I will give this spawn of slaves and his god an answer the world will not forget!
A cette engeance d'esclaves et à son dieu je donnerai une réponse que le monde n'oubliera pas.
If this refrigerator gets more fish in it it'll swim upstream and spawn all by itself.
S'il entre d'autres poissons dans ce frigo, il va remonter la rivière tout seul au moment du fret.
Don't succumb to the black magic of this devil's spawn!
Ne succombez pas à la magie noire.
I charge you to cleanse yourself of this iniquity you have permitted to spawn.
Lave-toi de l " iniquité que tu as engendrée.
Am I not the spawn of his his depraved blood?
Ne suis-je pas la créature de son sang dêpravê?
Do you think all the things of the Earth and the heavens have been made for no other reason except we should eat and make money and spawn children and kill and die?
Croyez-vous que toutes les choses de la terre et des cieux n'ont été faites que pour que nous puissions manger, gagner de l'argent, engendrer des enfants, tuer, et mourir?
I do not know r? Spawn.
Je ne sais que répondre.
- Hell-spawn!
- Fils de Satan!
Do you spawn with every Tom, Dick and fish that comes along?
Je voulais juste un peu de mysticisme wagnérien. J'aime les films en plusieurs parties.
That reminds me, I'd better spawn a radio message.
Ça me rappelle que je dois passer un message radio!
Have the queen and have her spawn
De jeter la tsarine et son marmot,
Have the queen and have her spawn Drowned in secret ere the dawn.
Jeter la tsarine et son marmot, En grand secret - au fond des eaux!
Have the queen and have her spawn
La tsarine et son marmot,
They must return to that one stream where they were born to spawn.
Ils doivent regagner le ruisseau où ils ont vu le jour pour frayer.
Evidence indicates the creature is here to spawn.
Tout laisse à penser que la créature cherche à se reproduire.
That's how I came to be there, pursuing the Devil's own spawn, which I've chased across the universe.
C'est ainsi que je suis arrivé, en poursuivant le fils du diable, que j'ai pourchassé à travers l'univers.
That these mortal fools did spawn
Que ces ridicules humains Veulent maintenant
If he needs virgin nuns so badly, why doesn't he spawn a daughter and send her to the convent.
S'il lui faut des nonnes vierges pour prier, qu'il fasse une fille et l'envoie au couvent.
Towering rainstorms spawn strong winds, large hail and heavy rain.
Fortes tempêtes aux abords des zones frontales dues á des vents forts, grêle et pluie forte.
May, the scientist, wants him to spawn another generation to suffer our agonies.
May veut qu'il procrée une nouvelle génération de martyrs!
Temptation is the Devil's spawn.
La tentation est l'œuvre du diable.
Get out of the way, you spawn of the devil!
Laissez passer, engeance du diable!
It's the Devil's spawn, and it must die.
C'est l'engeance du Diable, et il doit mourir.
What kind of child could such a ghetto melting pot spawn?
Quel genre d'enfant avait poussé dans pareil taudis?
Bring the woman here. And her spawn.
Faites-la venir avec son rejeton.
You leave husbands and children every couple years like you're some goddamn salmon going upstream to spawn.
Et tu plaques maris et enfants! Comme un saumon qui remonte la rivière pour pondre!
Say it, you spawn of a Danish whore!
Dis-le, espece de fils de pute danoise!
Say it, you spawn of a whore!
Dis-le, fils de pute!
Behold, the spawn of Satan.
Voici, le frai de Satan.
They feed on the plankton in the surface waters, and in May they gather in vast shoals to spawn.
Nombre d'entre elles se noieront dans le martèlement des vagues.
Back, spawn of Satan!
Arrière, créature de Satan!
That's great. My daughter is out with the spawn of Norman Bates and Sea Biscuit.
Ma fille est avec la progéniture de Norman Bates et de Sea Biscuit.
My children are the spawn of hell and you're the devil.
Mes enfants sortent tout droit de l'enfer et toi, tu es le diable!
" In all of the earth the blood will flow, that of the spawn of Yahweh's foe.
"Partout, le sang va couler, celui de la progéniture de Yahvé."
They'll spawn grifter kids.
Et ils nous pondront d'autres arnaqueurs.
The pealing spawn.
Ces œufs de raie bruyants.
And you must be the spawn of Satan.
Et tu dois être la fille de Satan.
Spawn and builds water.
Il est né dans le ruisseau.
So the plants flourish, and on them come great shoals of fish which breed and spawn in such numbers that at times the waters seem almost to boil with them.
Mais ce n'est que le début des épreuves des tortues.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]