Spell traduction Français
8,569 traduction parallèle
You said you needed a binding spell.
Tu as dit avoir besoin d'un sort d'entrave.
These are Kol's spell books.
Ce sont les grimoires de Kol.
I would later learn the spell made me like her...
J'ai fini par apprendre que le sort m'a rendue, comme elle...
The spirit of the host body is powerful, but I can cast a spell, put you in a deep sleep, and then suppress this other essence.
L'esprit du corps de l'hôte est puissant, mais je peux utiliser un sort pour te mettre dans un sommeil profond, et ensuite supprimer cette autre âme.
The spell that sealed our magic sleep guards us from all forms of harm...
Le sort qui scelle notre sommeil magique nous protège de toutes formes de dommages...
But the spell did not protect everyone.
Mais le sort n'a pas protégé tout le monde.
How good then that I finished my spell.
Heureusement alors que j'ai terminé mon sort.
You grow more adept with magic each day, and this spell is flawless, though I might have preferred Elijah ask my permission before volunteering me as the bait.
Ta magie s'améliore de jour en jour, et ce sort est parfait, quoique j'aurais préféré qu'Elijah demande ma permission avant de me porter volontaire pour être l'appât.
Rebekah will perform the spell, using my heartbeat and the golem to craft the illusion of Hope's presence.
Rebekah lancera le sort, elle utilisera mon battement de coeur et le golem pour créer l'illusion de la présence de Hope.
You offered an alliance that would benefit my daughter, and now you wish to link to her, even though you yourself still suffer from that sleep spell.
Tu as offert une alliance qui avantage ma fille, et maintenant tu souhaites te lier à elle, alors même que tu souffres toujours de ce sort de sommeil.
Once your sleep spell is broken, then and only then may you link yourself to Hope.
Une fois que le sort de sommeil sera brisé, alors, et alors seulement, tu pourras te lier à Hope.
Spell won't work if you're not part of it.
Le sort ne marchera pas si tu n'en fais pas partie.
If she's lost inside Eva, I don't have a spell that can breach Eva's mind and find her.
Si elle s'y est perdue, je n'ai pas de sort pour m'introduire dans son esprit et la ramener.
I was able to slap a locator spell on one of the kids right after he got snatched, and I got nothing at first, and then a car and then a face, but that face...
J'ai pu faire un sort de localisation sur un enfant venant d'être attrapé, au début je n'ai rien eu, puis une voiture et un visage, mais ce visage...
Young Freya here, although powerful, lacks the spell to put Rebekah back in her true body, and that's where you come in.
La jeune Freya, bien que puissante, n'a pas le sort pour remettre Rebekah dans son orps, et c'est là que tu interviens.
Give me the spell that puts Rebekah back.
Donne-moi le sort pour ramener Rebekah.
No violence until she's finished writing the spell, please.
Aucune violence avant qu'elle n'ait fini le sort, s'il te plaît.
This spell requires an enormous amount of power.
Ce sort requiert un énorme pouvoir.
Perhaps, but there is no other spell.
Peut-être, mais il n'y a pas d'autre sort.
I can't live like a porcelain doll, and I have no clue how to undo the damn spell.
Je ne peux pas vivre comme une poupée de porcelaine, et je n'ai aucune idée de comment défaire ce satané sort.
Freya is doing a locator spell to find us.
Freya est en train de faire un sort de localisation pour nous trouver.
It's a resurrection spell for Kol.
C'est un sort de résurrection pour Kol.
It's a spell that unlinks her to them kids.
C'est un sort qui brise le lien entre elle et les enfants.
You begin this spell.
Commence le sort.
Once the spell is set, Dahlia won't be able to enter without being rendered mortal.
Une fois le sort mis en place, Dahlia ne sera pas capable d'entrer sans être rendue mortelle.
I ain't seen a spell like that in a long time.
Je n'avais pas vu un sort pareil depuis un bon moment.
- I can't read... or spell.
- Je ne peux pas lire... ou épeler.
Okay, yes, please - - please spell your name, sir. [telephones ringing]
Veuillez épeler votre nom.
I don't, um... I don't know if I want to live in a town I have to spell out for everyone for the rest of my life.
Je ne sais pas si je veux habiter une ville dont il faut d'épeler le nom pour le reste de ma vie.
Oracle doesn't exactly spell lucky in love.
Oracle ne rime pas vraiment avec chanceuse en amour.
Wait, y-you have to spell out "Wade."
Attends, tu dois épeler "Wade".
I've tried every spell I know.
J'ai essayé tous les sorts que je connaisse.
I can spell, you know.
Je peux épeler.
Wait, y-you have to spell out "wade."
Attend, tu dois marquer "Wade".
The spell was cast upon the both of us by a vile, angry witch.
Le sort a été jeté sur nous deux par une infâme sorcière.
The spell is very crafty.
Ce sortilège est perfide.
What kind of a kid doesn't know how to spell "Lepidopterist?"
Quel gamin ne sait pas épeler "lépidoptériste"?
The spell is broken.
Le charme est rompu.
State your full name and spell your last name for the record, please.
Donnez et épelez votre nom, s'il vous plaît.
I gotta spell it out?
Je dois de te l'épeler?
Dad, we can spell.
Papa, on sait épeler.
How did he know he'd need that exact spell?
Comment sait-il de quel sort il aura besoin?
I got to spell it out for you?
Je dois vous l'épeler?
Let me spell that out to you without actually spelling anything, you know?
Laisse-moi t'épeler ça sans vraiment épeler, tu vois?
My cousin, he has Dyslexia, which is actually a really hard word to spell, especially for people who have a hard time spelling, don't you think?
Mon cousin, il est dyslexique. qui est en fait très dur a dire. surtout pour les gens qui ont du mal à prononcer.
Can you spell that?
Vous pouvez l'épeler?
No, hearing the Sheriff spell out what happened, I just had to check on you.
Maintenant que le Sheriff a expliqué ce qui s'est passé, il fallait que je prenne de tes nouvelles.
I don't know what kind of spell that harpy puts on men, but you have to stop doing her bidding.
J'ignore quel sort cette harpie jette sur les hommes, mais cesse de la servir.
Colonel Weaver sent me to spell you.
Le Colonel Weaver m'envoie te relever.
Instead, look at me with the eyes of a ninth grade girl who hasn't had a carb since she learned how to spell.
Regardez moi avec les yeux d'une fille de troisième qui n'a pas mangé de féculents depuis qu'elle a appris à épeler.
I cast a duplicity spell around the perimeter of the property.
J'ai jeté un sort de duplicité autour de la propriété.