Statue traduction Français
3,668 traduction parallèle
Behind the horse, there's a big building where they keep old stuff.
Derrière ce cheval, cette statue, y a un grand bâtiment rempli de vieux objets.
Remember that time somebody knocked over the statue at the black church, everybody thought it was a hate crime?
Quand la statue de l'église afro-américaine a été renversée, tous ont cru à un acte raciste.
This little statue guarantees your safety in this game.
Cette petite statue garantit votre sécurité dans ce jeu.
- Ignore me, I'm a statue.
- Ignore-moi, je suis une statue.
Murder in the museum, stolen Mayan gold, Colombian gun runners... But it's a tawdry work of fiction,
Meurtre au musée, statue maya en or volée, trafiquants d'armes colombiens, mais tout ça n'est que fiction, totalement fabriquée.
Subsection "c" states that artists, that's jo, May be released from the project new town high
L'article "c" statue que les artistes, ici Jo, peuvent être enlevés du projet New Town High
It's a 3,000-year-old statue of a god from Sumeria.
C'est une statue d'un dieu sumérien vieille de 3 000 ans.
To think this whole thing covered in gold plate ours for the taking.
Quand je pense que cette statue gigantesque est recouverte d'or. Et cet or nous revient de droit.
I have a Bat-statue-stopper gizmo on my utility sash.
J'ai un Bat-gadget pour empêcher les statues de tomber caché dans ma Bat-ceinture en soie.
Bury the statue where it will never be found.
Enterrez la statue, qu'elle disparaisse.
Now, I gotta say, the Statue of Liberty from that perspective
Je reconnais que ça offre une vue incroyable
- really was something.
- de la Statue de la Liberté.
Because you-you rev your motorcycle at all hours of the night, you sprayed the Patels'statue, and you leave your damn trash cans in front of my damn garage all...
Tu fais vrombir ta moto à n'importe quelle heure. Tu as tagué la statue, et tu laisses tes putain de poubelles devant mon garage...
Blood covered the angel statue in the square's fountain, and also contaminated the fountain's water.
Du sang recouvre la statue de l'ange du parc de la fontaine, et a aussi contaminé l'eau de la fontaine.
A human hand was found nailed to the angel's chest.
Une main a été découverte plantée dans le torse de la statue
Let's raise a fund to build a statue in their memory.
Créons un fonds pour dresser une statue à leur mémoire.
A famous sculptor created this statue.
Un sculpteur célèbre a réalisé cette statue.
Will you attend the inauguration ceremony of the statue?
Vous allez à la cérémonie d'inauguration de la statue?
The devoted son of the statue!
Le fils dévoué de la statue!
But then your statue and all the fuss.
Mais voilà ta statue et tout le tintamarre.
This statue, would it be the symbol of matricide?
Cette statue serait-elle le symbole du matricide?
These two children, bomb survivors, will unveil the statue.
Ces deux enfants rescapés de la bombe vont dévoiler la statue.
A statue in honour of murder...
Une statue à la gloire du meurtre...
In this case, I'll reveal the truth about the statue.
Dans ce cas, je vais révéler la vérité sur la statue.
The statue?
La statue?
- Hey, that's not a life-sized, possessed tribal idol, it's the Statue of Liberty.
Hé ce n'est pas la taille réel du tribal idole, c'est la statue de la Liberté.
Edna, until the state disciplinary committee rules on your case, every workday you'll report to a school board holding facility- - an educational limbo, as it were, where you are the unbaptized dead by.
Edna, jusqu'à ce que le comité disciplinaire de l'état statue sur votre cas, chaque jour de travail vous devrez vous rendre au centre de détention du conseil scolaire... les limbes de l'enseignement, pour ainsi dire, où vous serez comme un bébé mort non baptisé.
There should be a statue of me in this spot. Letting that person have the same just regular day that I had.
Qu'on devrait ériger une statue de vous, d'avoir permis à cette personne de vivre comme vous.
Just raise your hand.
Levez votre main. Comme la Statue de la Liberté.
We'll pick the best one to make a statue of our body,
Le meilleur fera une statue de notre corps,
We got to go, "where's the statue?" And they're like, " Don't hit...
On fera : "Où est la statue?" Et ils seront :
This is blood, then they tell us where the statue is.
Et ils nous diront où est la statue.
Three of your students stole a statue that we as taxpayers legally stole from a public park.
Trois de vos élèves ont volé une statue qu'en tant que contribuables, nous avions volé légalement.
Maybe a statue?
Genre, une statue?
- A dragon statue?
- Une statue de dragon?
- You know anything about a statue?
- T'en as entendu parler?
Now, if the statue is not returned within a week, the pep rally will be canceled.
Si elle n'est pas restituée dans la semaine, le rassemblement sera annulé.
If you want to have a pep rally, please return the statue to...
Si vous y tenez vraiment, veuillez ramener la statue au...
But where's the dragon statue...
Mais où est la statue...
What about our statue?
Et notre statue?
Since we ruined your statue, I'll let you bros party.
Vu qu'on a détruit votre statue, je vous laisse entrer.
Would your likeness in bronze in the lobby be okay?
Ta statue dans l'entrée te suffirait?
They're going to erect a statue in your honor.
Ils vont monter une statue en ton honneur
I didn't commission any statues.
Je n'ai commandé aucune statue.
What's that statue?
C'est quoi cette statue?
A king, possibly, but not a statue.
Un roi certainement mais pas une statue.
So the angels turned her into a pillar of salt for disobeying them.
Alors, les anges la changèrent en statue de sel pour leur avoir désobéi.
Farewell dinners, dedications, interviews, maybe a statue.
Les dîners d'adieu, les dédicaces, les interviews, peut-être une statue.
Come quick, they're about to announce the unveiling of your statue on the news.
Viens vite, ils vont annoncer le dévoilement de ta statue aux infos.
Your honor, in Supreme Court decision Dougherty v. Mercantile Trust, Justice Cardozo stated,
Votre honneur, la court suprême dans le cadre de l'affaire Dougherty Vs Mercantile le juge Cardozo a statué,
A dragon statue.
une statue de dragon.