Stiffy traduction Français
99 traduction parallèle
- Police has found another stiffy. Where?
La police a découvert un macchabée Où ça?
Come on, stiffy!
Allez, sac de plomb, enjambe!
" It's swell to have a stiffy It's divine to own a dick
" C'est drôle d'avoir la gaule C'est divin d'avoir le gourdin
Where's stiffy?
Où est stiffy?
Stiffv!
Stiffy!
Apart from the minuscule detail that I'm a stiffy.
Excepté ce petit détail : je suis raide mort.
It's no good, Stiffy.
Ce n'est pas bon, Stiffy.
- Oh, yes, it was, Stiffy.
- Oh, oui, c'était, Stiffy.
Er, Stiffy...
Er, Stiffy...
What ho, Stiffy?
Que ho, Stiffy?
- Oh, come now, Stiffy!
Oh, allons, Stiffy!
It's Stiffy all right.
Ll est Stiffy tout droit.
- What ho, Stiffy?
- Qu'est-ho, Stiffy?
I hear all is not moonlight and roses between you and Stiffy.
J'entends tout n'est pas clair de lune et roses entre vous et Stiffy.
- Hello, Stiffy.
- Bonjour, Stiffy.
- Stiffy!
- Stiffy!
Even if Stinker is a hit with this hunting song, I can't see that Stiffy's going to fling herself into his arms.
Même si navet est une frapper avec cette chanson de chasse, Je ne peux pas voir que le de Stiffy aller se jeter dans ses bras.
Well, Stinker, I'm not altogether sure Stiffy's going to go for this.
Eh bien, navet, je ne suis pas tout à fait sûr Stiffy va aller pour cela.
Look, Stiffy, we've got to get this Gussie thing straight.
Ecoutez, Stiffy, nous devons obtenir cette chose Gussie droite.
You know perfectly well what Gussie thing, Stiffy.
Vous savez très bien ce que chose Gussie, Stiffy.
Stiffy!
Stiffy!
- Stiffy?
- Stiffy?
- Stiffy is a fine person, Gussie, admirably suited to someone who won't mind her landing him, on the whim of a moment, in one of our prisons, but the girl for you is obviously Madeline Bassett.
Stiffy est une personne très bien, Gussie, admirablement adapté à quelqu'un qui ne me dérangerait pas lui son atterrissage, sur le caprice d'un moment, dans l'une de nos prisons, mais la jeune fille pour vous est évidemment Madeline Bassett.
He said he couldn't trust me with a delicate thing like Stiffy.
Il a dit qu'il ne pouvait pas me faire confiance avec une chose délicate comme Stiffy.
Stiffy wants me to come down to Totleigh, doesn't she?
Stiffy veut que je vienne à Totleigh, n'a pas elle?
How did you know Stiffy wants you to come down?
Comment saviez-vous veut Stiffy que tu viennes?
Anyway, there's something Stiffy wants you to do for her.
Quoi qu'il en soit, il ya quelque chose veut Stiffy que vous fassiez pour elle.
I'd run a mile in tight shoes for Stiffy, but she lacks that balanced judgement one likes to see in girls.
L'd courir un mile en chaussures serrées pour Stiffy, mais elle manque de ce jugement équilibré aime voir chez les filles.
Stiffy Byng has something she wants me to do.
Stiffy Byng a quelque chose qu'elle veut que je fasse.
You know the sort of thing Stiffy wants people to do.
Vous savez le genre de chose veut Stiffy les gens à faire.
Stiffy, how nice to see you looking so well.
Stiffy, quel plaisir de vous voir en si bien.
( Stiffy ) Harold is in charge of the school treat.
( Stiffy ) Harold est en charge du plaisir à l'école.
What ho, Stiffy.
Que ho, Stiffy.
Stiffy, I hate to break this to you, but your uncle has always been nasty.
Stiffy, je déteste pour briser ce pour vous, mais votre oncle a toujours été méchant.
- Oh, no, Stiffy. I told you, no little jobs.
Oh, non, Stiffy. Je vous ai dit, pas de petits boulots.
No, Stiffy. I'm sorry, but I have never in my life heard such an earful of gabber.
Non, Stiffy. Je suis désolé, mais je n'ont jamais dans ma vie entendu un tel earful de gabber.
Oh, Stiffy, this is blackmail.
Oh, Stiffy, c'est du chantage.
Oh, Stiffy.
Oh, Stiffy.
- Oh, now, look, Stiffy.
Oh, maintenant, regardez, Stiffy.
I'm sorry, Stiffy.
Je suis désolé, Stiffy.
I got a stiffy!
J'ai eu la trique!
Words like that give me a stiffy.
Tu vas me faire bander.
Stiffy.
Avoir la trique.
When you're being chased in the cell by a thief with a stiffy... I'll be standing here thinking : " Why couldn't it have been me?
Quand un malabar en érection te poursuivra dans ta cellule, je me dirai :
- He's got a stiffy.
- Il a la trique, regarde!
A stiff with a stiffy and a smile and a little fleck of foam at the corner of his mouth. Sweet.
Raide, un petit sourire coincé, et un brin de mousse sur le coin de la bouche.
It's a big stiffy!
Un gros braquemart!
So, you like my pants, Stiffy?
- Alors, tu aimes mon froc, Stiffy?
Stiffy, how slimming is this?
Stiffy! Quelle merveille c'est, hein?
- Stiffy!
Stiffy!
Damn, Stiffy, you got some moves.
Merde, Stiffy, tu as de super mouvements.