English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Studios

Studios traduction Français

1,311 traduction parallèle
GEORGIA-FILM Studio
Les Studios GROUZIYA-FILM
Do you mean running three studios at once?
Ça veut dire quoi, diriger trois ateliers à la fois?
- It's CBT studios.
- C'est des studios CBT.
You can try CBT studios.
Tu peux essayer les studios CBT.
And here to announce the results we have Mr. Arvin Hodgepile president of WZZT studios, ladies and gentlemen.
Le Corny Collins Show... Dans la réalité, la fin ne fut pas heureuse.
George had done no rock'n'roll when we met him... and we'd never been in the studio, so we did a lot of learning together.
George ignorait tout du rock, et nous des studios. On s'est beaucoup appris.
We went to Sun Studios in Memphis.
Je vais vous dire, on a visité les studios Sun à Memphis.
The Pacific Red Car trolley line and the venerated Maroon Cartoon Studios.
... la société de transports publics et les fameux studios Maroon Cartoon.
"Barajas Studios."
"Studios Barajas."
Mr. C. Chaplin, Sennett Studios, Hollywood, California.
M. C. Chaplin, Sennett Studios, Hollywood, Californie.
We received a telegram this morning From Mr. Chaplin himself, at Sennett Studios.
On a reçu ce matin un câble de M. Chaplin lui-même.
It's the telephone number of the studio, with the area code.
C'est le numéro de téléphone des studios.
We could say that about everything we do around here. "Just a piece of film".
On pourrait dire ça de tout ce qu'on fait aux studios.
He took him to the studio, sir.
Il l'a emmené aux studios!
To your very own studio.
Dans vos studios!
Hard to believe a man would fly all the way from Albany, New York just to see the studio, then fly right back home again.
C'est incroyable qu'un homme vienne d'aussi loin pour voir les studios et rentre chez lui le soir même.
So we can say that's Mr. Fisher's ticket, sir, to the studio tour.
Il s'agit donc du ticket de M. Fisher pour la visite des studios.
- Nice studios.
Vous êtes bien, ici.
Right now, here's another one recorded at Sun Studios, this time by the King himself.
Maintenant, un autre enregistrement des studios Sun... le King lui-même.
Right now, here's another one recorded at Sun Studios, this time by the King himself.
Maintenant, un autre enregistrement des studios Sun, le King lui-même.
I don't know what kind of place you're looking for... but there are plenty of studio apartments available elsewhere.
Je ne sais pas quelle sorte de place vous cherchez... mais il y a plein de studios disponibles partout.
- On the set.
- Aux studios.
Good evening, ladies and gentlemen. I'm army archerd,
Une foule immense est venue ici au global Television Studios.
That's much better. [Imitating Barbara walters] Hello, I'm Barbara Walters, And this is 20 / 20.
Appel à tous les serviteurs de Dieu, rejoignez-moi au Global Television Studios à Hollywood, Californie.
Please rush to the global television studios In Hollywood, California...
Je voudrais que vous vous rassembliez tous autour de vos téléviseurs.
I took the Universal Tour.
Hier j'étais aux studios Universal.
Let's see what this is about. Here's an example of the work being made at I S Studios.
Voici un exemple de ce qui sort couramment des studios l S.
Get off your duffs, boys. Get down to that studio!
Foncez tout de suite aux studios!
I'll drop you, then run back to the studio.
Je vais te déposer et repartir aux studios.
In 200 newspaper outlets, a friend of J Edgar Hoover's, every network head in her pocket, and you wanna trade quips with her?
Dans 200 journaux, et c'est une amie du chef du F.B.l. Elle a tous les studios et les télés dans la poche. T'es dingue ou quoi?
We then tried to take Apocalypse around to all the other studios. Nobody wanted to have anything to do with it and they just... "No way."
On a ensuite présenté le projet aux autres studios, mais personne n'en voulait.
I don't know whether it was pressure or just fear or whatever, but the studios would not finance a film about the Vietnam War.
Je ne sais pas si c'était de la pression ou de la peur, mais on ne voulait pas de film sur cette guerre.
And studio executives, they're the last people who are gonna get in the middle of that thing.
Et les cadres des studios étaient les dernières personnes à vouloir s'en mêler.
It's just that very intelligent, major studios used to do things like this all the time.
Mais de grands studios intelligents faisaient constamment ce genre de choses.
I used to squat the whole day waiting for shooting.
Au début, je passais des journées accroupie aux portes des studios.
Site of Lienhua Studio, 1991 ( United Chinese Photoplay Ltd. )
Site des studios de la Lianhua en 1991
You tell him to drop you off in front of JBN studios.
Dis-lui de te laisser en face des studios JBN.
This is better than Universal Studios!
C'est mieux que les Studios Universal!
At 12.17 am this morning, Pennsylvania senatorial candidate Bob Roberts was shot as he was leaving the Cutting Edge Live television show.
A 12h17, on a tiré sur Bob Roberts, candidat aux élections sénatoriales, alors qu'il quittait les studios de l'émission Cutting Edge Live.
You said you detested studio parties. The worst.
Vous dites que vous détestiez les fêtes des studios
The red labor leader. Visiting him in the studio.
Hawkins, le rouge qui va le voir aux studios
We and the other major film studios have a responsibility to the public to maintain the art of motion pictures as our primary mandate.
Nous, et les autres studios avons la responsabilité envers le public de préserver l'art du cinéma. C'est notre mandat principal.
So, the studios were really depending on... who can hear as the engineer mixed everything.
Le studio dépendait de personnes... qui pouvait écouter pendant le mixage.
Here now is a special item of news from the JBC newsroom.
Une nouvelle nous arrive des studios de JBC.
And he does not stay any more a lot of studios for this in Japan.
Et il ne reste plus beaucoup de studios pour ça au Japon.
She's been trying to get on that lot for weeks.
Elle rêve d'aller dans ces studios.
After a frenzied Hollywood bidding war...
Submergé d'offres de studios hollywoodiens,
Could we do the Universal tour? They have that Backdraft exhibit.
On visitera les studios Universal?
Kamata Studios!
Studio Kamata...
Estabão is always with me, in the studios, theater, everywhere
Je les emmenais partout, aux studios au théâtre, partout.
Made you look.
À vous les studios!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]