English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Styx

Styx traduction Français

149 traduction parallèle
You see, when people die they go down to the River Styx.
Tu vois, quand quelqu'un meurt, il doit se rendre au fleuve, le Styx.
You'll come at the "Styx", our house's dance-hall.
Vous êtes mon invité au "Stick", le dancing de l'établissement.
Though five pennies won't even get you across the River Styx.
Ça suffira à peine à me faire franchir le Styx.
He reminds me of Rupert Styx.
Il me rappelle Rupert Styx.
I thought we'd agreed, Morticia, never to mention the name of Rupert Styx again.
Nous étions d'accord, Morticia, sur le fait de ne jamais reparler de Rupert Styx.
Baby Cart at the River Styx
L'ENFANT MASSACRÉ
Your mother is waiting for you at the River Styx.
Va rejoindre ta mère sur la rive du Styx!
You don't have to be dead to arrive at the River Styx.
Pas besoin de mourir pour arriver jusqu'au Styx.
Crass is working in a slum I think this beautiful piece of shit it is the nausea of cities, the vomit of humanity It's where Styx begins...
Krass travaille dans la crasse. - Je trouve ça beau, cette montagne de merde. C'est la nausée des villes, la vomissure des hommes, la source du Styx.
You mean you had Robin's manuscript just laying out in the open with... Jefferson Starship, Blondie and Styx?
Le manuscrit de Robin était exposé aux yeux de tous avec Jefferson Starship, Blondie et Styx?
- The Stygian Witches.
- Les sorcières du Styx.
The river Styx.
Le fleuve Styx.
That's Charon, the boatman of the River Styx.
C'est Charon, le batelier de la rivière Styx.
And from the purifying death that they themselves will choose, upon a time propitious, will rise, Achilles from the Styx, the nations.
Et de la mort purificatrice, qu'ils ont eux-mêmes choisie au temps juste, ressuscitent, comme Achille du Styx, les peuples.
It's one step from the River Styx.
Tu es à un pas de la rivière Styx.
Agent Starling, meet Mr Acherontia styx.
Agent Starling, je vous présente M. Acherontia styx.
"Hermes guided the souls of the dead down to the brink of the river Styx."
"Hermès guida les âmes des morts sur la rive du fleuve Styx..."
That's Hermes, guiding one of the dead down to the river Styx.
C'est Hermès qui guide un des morts vers le fleuve Styx.
So they could pay the ferryman to take them across the river Styx.
Pour payer le passeur qui les emmenait sur le Styx.
Styx?
Styx?
Oh, him. It's John Styx, my domestyx, my factotum, a good lad, who I trust with my... - Your secrets?
C'est John Styx, mon domestyx, mon factotum, un bon garçon, à qui je confie...
To the Styx you must wend you way quite solemnly, with your wife in your wake, without turning around!
Vers le Styx, gravement, tu vas t'acheminer, en précédant ta femme et sans te retourner!
It's like when you hear the first part of that song, "Come Sail Away," by Styx.
C'est comme quand j'entends "Je t'emmènerai" par Styx.
Titus, unkind and careless of thine own, why suffer'st thou thy sons, unburied yet, to hover on the dreadful shore of Styx?
Cruel Titus, insoucieux des tiens, souffriras-tu que tes fils, encore sans sépulture, errent sur l'affreux rivage du Styx?
Let's crank up the Styx
Si on mettait les Styx.
This is Styx.
C'est les Styx.
And he taught me that Styx was one of the greatest American rock bands.
Et que les Styx sont un des meilleurs groupes de rock des Etats-Unis.
Mr. Boatman on the River Styx.
Monsieur le passeur du Styx.
I crossed the River Styx to find her, pal!
J'ai traversé le Styx pour la retrouver.
Oh! Who put the monkey head near the Styx water?
Qui a mis la tête de singe près de l'eau du Styx?
Oh my God, Styx.
Mon Dieu, Styx.
I love Styx.
J'adore Styx!
It was the kind of night where you could feel time flow over you like the amnesiatic waters of the river Styx.
"C'était un soir où l'on sent le temps couler sur soi, " comme les eaux amnésiatiques du Styx. "
I will have to take it through to where it is... that deep sense of water that's transformative... that's mysterious, that's even down to the river Styx.
Je devrai le prendre à travers là où il est... ce sens profond de l'eau c'est métamorphosant... c'est mystérieux, c'est comme descendre le Styx.
Styx won group of the century...
Les Styx devenaient le groupe du siècle...
'Cause I broke my nail on a Styx album, I didn't get to meet Alice Cooper... and I am super pissed.
Parce que je me suis cassé un ongle sur un disque et je n'ai pas rencontré Alice Cooper... alors j'en ai vraiment marre...
THE RIVER STYX Xena's protestations of innocence aside, Odin...,... would do well to fear her... considering the fate of many others who have crossed her in the past, and ended up... here.
Même si Xena clame son innocence, Odin ferait bien de la craindre, vu le sort de beaucoup de ceux qui ont croisé son chemin, et qui ont fini ici, sur les rives du Styx, le fleuve des Enfers.
Is this Dennis De Young, lead singer from Styx?
C'est Dennis De Young, le chanteur de Styx?
You must go through Hades, crossing the River Styx.
Tu dois voir Hadès et traverser la rivière Styx.
Where Styx is a river... And notjust a band...
Là où le Styx est une rivière de choc Et pas seulement un groupe de rock
See, the ancient Greeks believed when a brother died, he just got on a boat, crossed the river Styx and went to a place called Hades.
Les grecs de l'antiquité croyaient que quand un type mourait, il montait en bateau, traversait le Styx et allait à un endroit appelé Les Enfers.
No, you let me go home'cause I forgot to set my TiVo for the Styx'Behind the Music'?
Tu m'as laissé rentrer à la maison parce que j'avais oublié de programmer les Styx'Behind the Music'?
No, you let me go home cos I forgot to set my TiVo for Behind the Music.
Vous m'avez laissé partir, il y avait Styx sur VH1.
They're standing there on the far bank of the River Styx.
Ils se tiennent sur l'autre rive du Styx.
According to a legend, when you pass into the realm of the dead... your spirit has to pay passage to cross the river Styx into Hades.
Selon une légende, quand tu passes dans le royaume des morts, ton âme doit payer pour traverser le Styx et accéder au royaume des morts.
If you don't have a coin... then you're condemned to wander the banks of the river for 100 years.
Si tu n'as pas d'or, tu es condamné à errer le long des rives du Styx pendant 100 ans.
- Styx.
- Styx
Is that Styx?
C'est Styx?
even if I liked Styx, which would mean I was born without ears, I still can't go.
Même si j'aimais Styx, ce qui voudrait dire que je suis né sans oreilles, je ne peux pas y aller.
Donna, you in for Styx?
Donna, tu es partante pour Styx?
You're my lady
RIVIÈRE STYX

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]