English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Sure is

Sure is traduction Français

19,993 traduction parallèle
Sure is.
Ça l'est.
You know, your dad, who I'm pretty sure is one of the smartest people to live on either of our Earths, told me the only person smarter than him was you.
Tu sais, ton père, qui je suis sûr est l'une des personnes les plus intelligentes à vivre sur l'un de nos terres, m'a dit la seule personne plus intelligent que lui était vous.
Sure is.
Absolument.
It sure is.
C'est certain.
I don't know what jojoba is, but it sure is a hoot to say.
J'ignore ce qu'est le jojoba, mais c'est une honte de le dire.
- Sure is a pretty drive up here.
- Ça doit être joli dans le coin.
I'm pregnant, but I'm not sure motherhood is my ideal job.
Je suis enceinte, et je ne sais pas si maman, c'est le bon job pour moi.
Yeah, and I'm sure Chip is going to cast his net out real soon.
Et je suis sûr que Chip va bientôt repartir à la chasse.
You better make sure your friend is up to the task or else you will pay for his failure.
Assurez-vous que votre ami le puisse où vous payerez pour ses échecs.
I'm pretty sure this is police brutality.
Je suis sûr que c'est de la brutalité policière.
I'm sure privacy is a major concern here.
La protection de la vie privée doit être une grande préoccupation ici.
I'm not sure where he is.
Je ne sais pas où il est.
The lab is in the most secure spot, which is the old mission fire control area.
Le labo est dans la tache la plus sûre, laquelle est la vieille mission région du contrôle du feu.
Make sure Otto is safe.
Déplacez la fille!
I'm not sure what it is, but I think you should come in.
Je ne suis pas sûr ce que c'est, mais je pense que vous devriez entrer.
She's not sure what it is, but she knows it's not right.
Elle n'est pas sûre ce que c'est, mais elle sait que ce n'est pas juste.
Make sure the hole is deep enough.
Assurez-vous que le trou est assez profond.
Jilly, you sure this is the guy?
Jilly, vous sûr que ce soit le gars?
I'm not sure this is a C.E.O. matter.
Je ne suis pas sûr que ce soit un problème de PDG.
Not sure what is a C.E.O. matter.
Mais qu'est-ce qui constitue un problème de PDG?
Make sure they know this is my town and I'm the only one who sells in it.
Qu'ils comprennent que c'est ma ville et qu'il n'y a que moi qui en vends ici.
Came here to buy a car, but if this is your handshake, then I'm not sure we could do business.
J'allais acheter mais si vous serrez la main comme ça, je suis pas sûr qu'on puisse faire affaire.
You sure this is gonna work?
Vous êtes sûre que ça va marcher?
- Yeah, I'm not totally sure that's how the HIV virus is transmitted.
- Euh, je ne suis pas certain que c'est comme ça que le VIH se transmet.
- I don't know what I'm asking only I'm sure you notice that Conor masters level is dropping, he misses a number of kicks in the match yesterday and then very late last night,
- Je ne sais pas ce que je demande, seulement j'ai remarqué que le niveau de Conor a baissé, il a loupé ses coups de pieds dans le match d'hier, et puis très tard hier soir
- Not sure where this is going, pas.
- Ou veux-tu en venir, Pas...
Sure is.
Oui.
You sure this is all right?
Tu es sûre que ça va?
Yeah, you sure this is safe?
Tu es sûr que c'est sans danger?
Are you sure this is what you want to be doing?
Êtes-vous sûr que ce soit ce que vous voulez faire?
You really sure this is the place?
Vous avez vraiment sûr que ce soit le lieu?
Just make sure some of that pot is yours.
Assure-toi juste que ce pot te revienne bien.
I'm not sure which one of y'all is the bad influence.
Je ne sais pas lequel des deux est la mauvaise influence.
- You sure this is what you want?
- Tu es sûr de ça?
I'm pretty sure Illinois is first.
Je suis sûre qu'Illinois est d'abord.
Doctor, I'm not sure if you're aware of this, but my wife is a very well-respected detective in the Central City Police Department.
Docteur, je ne sais pas si vous êtes au courant de cela, mais ma femme est un détective très respecté dans le département de police de Central City.
You're sure this is the place?
Vous êtes sûr que ce soit le lieu?
One thing's for sure. Change is gonna come.
Une chose est sûre, il va y avoir du changement.
You know, I'm not sure I'm gonna be able to remember where the room is after so many blows to my skull.
Vous savez, je ne suis pas sûr que je vais être en mesure de se rappeler où la salle est après tant de coups à mon crâne.
I am truly sorry for my friend here, but I am sure it is not realistic that you would want to rent a place from total strangers.
Je suis vraiment désolé pour mon ami. mais je suis sûr que cela n'est pas réaliste que vous louiez une chambre à deux parfaits étrangers.
Ever since the military coup, I'm sure everything the Egyptians are offering is bugged.
Depuis le coup d'Etat militaire, je suis sûr tout ce que les Egyptiens offrent est buggé.
Are you sure your tracker is calibrated?
Tu es sûre qu'il est bien réglé, ton mouchard?
I'm pretty sure he knows his birth mother is not a cartoon princess.
Il sait que sa mère biologique n'est pas une princesse de dessin animé.
Wow. OK, then are you sure this is a good time?
Tu es sûr que c'est le bon moment?
Are you sure this is what you want?
C'est vraiment ce que tu veux?
Sabine, but keeping people calm is my job, so I'm not so sure what you're asking here.
Sabine, mais calmer les gens est mon travail, donc je ne suis pas sûr de comprendre votre demande.
I will make sure that your name is cleared.
Je ferai en sorte que ton nom soit blanchi.
- Sure it is.
- Bien sûr que si.
Get me some details on Corrie's condition..... make sure your doctor cares for her and I'll tell you where it is.
Donnez-moi des détails sur la condition de Corrie faites en sorte que vos médecins prennent soin d'elle et je vous dirai où c'est.
- Are you sure this is the place?
Tu es sûre que c'est ici?
I don't think there's anything safe about us. But, if anything ever does, you know, get going, we should make sure it is about us.
Je ne pense pas qu'il y ait quoi que ce soit de sûr entre nous, mais si quelque chose, tu sais, se produit, nous devrions être sûrs que c'est à propos de nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]