Swagger traduction Français
334 traduction parallèle
The way you swagger, you don't seem to realize you are under arrest.
Vue votre attitude, vous semblez oublier que vous êtes en état d'arrestation.
But if they go on to swagger before us and put on airs, that annoys me.
S'ils viennent se pavaner devant nous.. .. nous faire la nique, je me fâche.
With a long thin dagger, which he always carried about in what looked like an innocent swagger stick.
À l'aide d'une longue dague qu'il porte toujours avec lui dissimulée dans une simple canne.
Manliness is not all swagger and swearing and mountain-climbing.
Être un homme, ce n'est pas seulement jurer et faire du sport.
Also the kind they had in 1914 when officers fought with only a swagger stick.
C'était pareil en 1914. Ils montaient à l'assaut avec une simple cravache.
I would wager, sir, that the things you do with this arm and hand don't let you swagger around too much in broad daylight.
Je parierais, monsieur, que ce que vous faites avec ce bras et cette main ne vous permet pas de trop vous pavaner en plein jour.
Light on the shoulder when up. Alternatively, nice jaunty swagger when down.
Léger quand on le tient en l'air, il se balance élégamment quand il est fermé.
Wearing slick clothes, wearing the topknot sideways walking the streets with a swagger, oh yeah it's all so impressive.
Porter un kimono élégant, avoir une longue mèche sur le côté, et arborer un poignard. Les jeunes de maintenant...
You dare to come and swagger around in my place. You have a big mouth too.
Tu viens chez moi les armes à la main et tu m'insultes.
Lick our wounds, gather ourselves... try to get back some of that old swagger... and come back fighting.
Pour panser nos blessures, reprendre des forces, essayer de retrouver un peu de notre fierté et revenir nous battre.
Don't you swagger about...
- Ne vous vantez pas pareillement!
Well, not walk, more like swagger.
Sa démarche sera assurée.
Just because they swagger around in uniform
Tout ça parce qu'ils paradent en uniforme.
We'll bust this big criminal. We'll swagger around.
Coffrer l'Ennemi Public n1 et se pavaner!
"You walk with a swagger."
"vous promenade avec un crâner."
Same swagger.
mêmes envies.
You wanna swagger in the limelight.
Pour vous faire remarquer.
We'd swagger in, drunk... trotting along hot-looking dolls, spending money you know we didn't earn.
On entrait ivres, aux trousses d'une belle nana, avec de l'argent qu'on n'avait pas eu à gagner.
The whole crowd-pleasing threats and swagger routine.
Les menaces et les fanfaronnades habituelles.
... but they have the swagger of ex-military.
mais ils ont une vraie dégaine d'ex-militaires.
That unjustifiable swagger. Your crass quips, a defense mechanism concealing such inadequacy.
Cet air important que vous vous donnez... vos railleries, un mécanisme de défense qui cache votre asociabilité.
Noticed a little swagger in your walk today.
Tu avais l'air de bonne humeur aujourd'hui.
I know no matter what you do you're gonna do it with heart, and balls and swagger.
- Comment t'as fait? - C'était nul. Mais ça m'a amené là.
You swagger.
Fanfaron.
I try to move with a dignified processional rhythm, but it's hard not to swagger a bit.
J'essaye de me déplacer avec dignité, en conformité avec le rythme calme de la procession, Cependant, il est difficile de ne pas trébucher.
Well, he's a soldier, isn't he, for all his swagger, and there's more to soldiering than gold braid and regimental dinners.
C'est un soldat, n'est-ce pas, et pour tout son air fanfaron... être soldat requiert plus que des cordons d'or et des soupers de régiment.
But underneath all that swagger I know what you really fear.
Mais sous tes airs de fanfaron, je connais tes craintes.
This team has a swagger.
Cette équipe a une démarche assurée.
Max Baer has the look and swagger of a Hollywood star.
Max Baer a l'allure et la démarche d'une vedette.
You won't see them flit about till they want you to, and when you do... he slides with a swagger.
Qui sait où est-ce qu'ils vont, tu les trouveras ici. Tu trouveras Bunty se pavanant
Walking ahead and with a swagger?
Il a même la démarche assurée?
Yep. The swagger's back.
J'ai retrouvé mon assurance.
Too often, we honor swagger and bluster and the wielders of force.
Trop souvent, nous honorons l'esbroufe, le fracas et le recours ˆ la force.
Despite its obvious maladies the guitar spoke with conviction and swagger.
Oubliant ses plaies ouvertes, elle parlait avec conviction et arrogance.
Our pounds out of our pockets to pay for that swagger.
- On nous retire cet argent pour payer des imbéciles.
A flirtatious swagger in her walk sprinkles the air with her sandalwood-scented body.
Elle se balance et se contrefiche... Son corps brillant
And the swagger.
Et la démarche.
Show me the swagger.
Montrez-moi votre démarche.
The eyes are right, but you'll have to work on the swagger.
Les yeux sont bien, mais vous devez travailler la démarche.
Now that, my friend... is a swagger.
Alors là, mon ami... quelle démarche.
Finally, sister from Brooklyn strolls in with a swagger.
La femme de Brooklyn fonce dans la pièce avec motivation.
# Is what his mama said, # # but he was feeling himself # # Got a little more swagger # # in his style #
# Is what his mama said, # # but he was feeling himself #
How great is this?
# Got a little more swagger # # in his style # C'est pas génial?
Hey, can I talk to you for a second? # Got a little more swagger # # in his style #
Hey, je peux te parler une seconde?
You've got heart, balls, and swagger.
Vous avez un cœur, des couilles et de l'arrogance.
With your sexy wife and your big old swagger.
Avec votre femme super sexy et votre air supérieur.
You know, a little swagger.
Non, non, non, il pense qu'il est le vide.
- Swagger?
Videz-lui la mâchoire.
- Empty the Jordan. If he swagger, let him not come here.
Pas de vantards ici!
You got a nice swagger, Bob.
T'as une belle cadence, Bob.
# Met his girlfriend, # # she was clapping in the crowd #
# Got a little more swagger # # in his style #