Take him out of here traduction Français
125 traduction parallèle
- Now take him out of here.
- Emmenez-le.
Take him out of here and give him something to keep him quiet.
Emmenez-le et donnez-lui un calmant.
- Take him out of here.
- Sortez-le d'ici.
- Take him out of here.
Emmenez-le. Déposez-le quelque part.
Save that for the court, young man. Take him out of here.
Garder ça pour le tribunal.
He will to me before you take him out of here.
Il le fera avant que vous ne le fassiez sortir d'ici.
Take him out of here, Inspector.
Inspecteur, emmenez-le.
Take him out of here!
Faites-le sortir!
I think you have to take him out of here.
Je pense que vous devriez le sortir de là.
He just sat there. You know they were going to take him out of here in a coffin.
Il ne m'a rien dit.
And take him out of here.
Et emportez Charlie.
Take him out of here.
Emmenez-le.
You really shouldn't take him out of here in his condition.
Vous ne devriez pas l'emmener dans cet état.
Just take your gas and take him out of here.
Prends ton carburant et fais-le partir.
Take him out of here.
Virez-le d'ici.
[Marshal] I'LL TAKE HIM OUT OF HERE.
- Je vais l'emmener.
- Would you take him out of here, please?
- Voulez-vous bien l'emmener?
Take him out of here!
Emmenez-le.
- Take him out of here!
- Emmenez-le.
Billy, take him out of here.
Billy, emmène-le.
Okay, take him out of here, quick!
Vite, emmène-le d'ici!
Take him out of here now!
Sors d'ici maintenant! Imbécile!
Take him out of here and get his statement.
Qu'il parte. Je veux un rapport.
Take him out of here.
Emmenez-le, emmenez-le!
Johnny, take him out of here. Take him out of here!
Johnny, emmène-le loin d'ici!
Take him out of here.
Qu'il dégage.
John, take him out of here!
John, fais-le sortir.
Take him out of here right now
Emmenez-le d'ici.
- Take Miller out of here! - Shut up! Take him away.
L'affaire est pratiquement dans le sac!
Mademoiselle Maillard, let him give it to her and take them all out of here.
Mlle Maillard, laissez-le la lui offrir et faites-les tous sortir d'ici.
I'LL TURN HIM DOWN RIGHT OFF, AND HE CAN TAKE HIS BROKEN HEART AND GET OUT OF HERE.
Je vais le rejeter et il peut s'enfuir avec son cœur brisé.
Take that nut out of here and lock him up.
Brenner!
We'll take care of that. How do we get him out of here?
Comment l'emmène-t-on?
Get that goon out of here. Take him back to the car.
Embarque-moi cette charogne.
A couple of you men take care of him. Get him out of here.
Occupez-vous de celui-là.
- Take it easy. Leave him alone. Get out of here.
Tirez-vous de là.
Then let him take his armies out of here and go home.
Alors, qu'il fasse demi-tour sur Rome.
Pick him up and take him out of here.
Emmenez-le.
All right, get him out of here. We'll take care of him some more. Get him out of here.
Sortez-le d'ici, on va continuer à s'en occuper, sortez-le.
You get me out of here, I'll take you to him. Sure.
Tu me fais sortir d'ici et je t'amène auprès de lui.
If we were to take this man out of here, put him somewhere else, in another existence :
Si nous l'emmenions ailleurs, vers une autre existence?
I want him out of here more than you do. You're not good enough to take care of him.
Vous ne vous occupez pas assez bien de lui.
But you cannot take a boy out of his fishing village... and bring him here to nurse Lorenzo.
Tu ne peux pas sortir un garçon de ce village de pêcheurs... - et l'amener ici soigner Lorenzo.
If they think the Professor's flipped out, getting him out of here may take more than a request.
S'ils pensent que le Professeur est fou, ils ne vont pas le relâcher facilement.
I want to take you to the President and help you get him out of here.
Je veux que nous allions voir le Président et que nous le sortions d'ici.
Will you take care of him, until I get out of here?
Tu voudrais bien t'occuper de lui, jusqu'à ce que je sorte d'ici?
Give him the worm, take the money and get out of here.
Trouve son ver, prends l'argent et tire-toi.
Aw, shit. Ben, will you take him out of here?
Merde!
We'II take Brian back to where you found him and get out of here.
On raccompagne Brian et on file.
If I let you walk out of here if I let you take him it doesn't change anything.
Si je te laisse partir... si je te laisse l'emmener... cela ne change rien.
They can take care of him. Come on, let's get out of here.
Ils vont s'occuper de lui.