Take some traduction Français
10,440 traduction parallèle
Well, working out the language and clearing with DOD is gonna take some time.
Eh bien travaille ton éloquence et je compenserai avec le département de la défense.
Will you take some refreshment?
Prendrez-vous un rafraîchissement?
Because it could take some getting used to.
Car nous pourrions nous y habituer.
Take some eggs.
Mange des œufs.
He pulled over, and he climbed into the back, and he made me take some pills, and after that, I don't know.
Il s'est arrêté, et il est monté à l'arrière, il m'a fait avaler quelques pilules, et après cela, je n'ai plus de souvenir.
They are coming for us. You can sit and you can stew over some embarrassment about some party that doesn't even matter anymore, or you could step up and you could take some heads off.
Ils nous attaquent.Tu peux rester assis et camberger sur un moment de honte à une fête qui n'a même plus d'importance, ou tu peux te lever et décapiter quelques têtes.
That's gonna take some time.
Ca va prendre du temps.
The I.D. will take some time.
L'identification va prendre du temps.
I need to take some classes and bulk up a bit.
Il faudrait que je fasse un peu de musculation.
Would you like to take some dessert home?
Voudrais-tu emmener quelques desserts chez toi?
I mean, it's gonna take some time,
Ça va prendre du temps,
You need to rest, let Ryder take some of the load.
Tu dois te reposer, Laisse Ryder s'occuper un peu de tes affaires.
Take some initiative. Don't always wait for me.
Vous prenez l'initiative Pas toujours m'attendre!
I thought it best if we take some time.
Je, euh...
Can I take some days off?
Ça t'ennuie si je prends quelques jours?
Britta, at least take some money and fix your car!
Britta, au moins de l'argent pour réparer ta voiture!
Here, Greg, here, take some cash.
Là, Greg, là, prends de l'argent.
I'll take some questions now.
Je vais maintenant répondre à quelques questions.
We'll try to interpolate, sir. It's gonna take some time.
Nous allons essayer de s'interposer, mais cela va prendre un certain temps.
It will take some time.
Cela prendra un certain temps.
Take some notes.
Prenez des notes.
It's your birthday. Why don't we take some of your friends out for a nice dinner?
Pourquoi on ne sortirait pas avec tes amis pour un dîner sympa?
Why don't you take a few minutes, give Noah and I some time to talk?
Pourquoi ne pas vous prendre quelques minutes, donner Noah et je le temps de parler?
Would you like some biscuits to take back?
Voulez-vous des biscuits?
Now, this is the music business, and it may take hookers and blow to try and reclaim some of the artists that took off after you went prancing about with your little freak flag.
Maintenant, C'est le business de la musique, Et il peut prendre des prostitué et de la coke pour essayer de récupérer une partie des artistes ca à échoué après que tu est allé te pavané avec ton petit drapeau bizarre.
They'll take it if we give it to some...
Ils la prendront. si on la donne à...
I have some books, and it will take no time, it's just that unfortunately, me and my assistant are preparing to host a little party for some friends this evening, SO...
J'ai des livres, cela ne prendra pas longtemps, c'est juste que, malheureusement, mon assistante et moi préparons une petite fête pour quelques amis ce soir, donc...
All right, I'll take some of that, then.
Très bien, j'en prendrai un peu alors.
Yet you're still gonna take us both off the board while driving me back to Lexington for some bullshit that you know ain't true!
Et malgré ça, tu vas nous retirer les deux de l'échiquier en me ramenant à Lexington pour des conneries que tu sais même pas si c'est vrai!
- Why don't you take your slacks off, so I can put some sweatpants on?
- Enlève donc ce pantalon, que je te mette ce jogging?
You want to see if there's some pills around here to take you down a few notches?
Tu veux regarder s'il y a des pilules par là pour te calmer un peu?
When all this is done I'm going to take you for some dinner, dancing...
Quand tout ça sera terminé, je t'emmènerai manger, danser...
OK, I take a chair, and then please show me some skills.
Je vais m'asseoir, et... tu me montres comment tu joues.
- Take some gloves.
- Les gants.
Take some.
Prenez-en tous.
You guys have been apart for a while and it's gonna take you some time to readjust.
Vous avez été séparés et ça va prendre un moment pour recoller les morceaux.
I really wanted to take some.
Je voulais en prendre.
Could you take me to a store so I can buy some clothes?
Vous m'emmenez dans une boutique, que je trouve des vêtements?
Some groups take longer than others to gain acceptance.
Certains groupes se font accepter plus lentement que d'autres.
Yeah, taking some night classes, trying to take full advantage, you know?
Je prends des cours du soir, en profiter au maximum, tu vois?
Aw. I think you guys could maybe take a step back, gain a little perspective, so you don't wreck the whole night for some really wonderful people.
J'aimerais que vous réfléchissiez un peu avant de gâcher la soirée de gens merveilleux.
So grandma went into the zodiac books, called up some aunties, and performed a ritual to take away our bad luck.
Mamie a lu ses livres sur le zodiaque, appelé des tantes, et accompli un rituel pour arrêter notre malchance.
You know, some people think they can take advantage of the chaos in this city.
Vous savez, certaines personnes pensent qu'elles peuvent tirer avantage du chaos dans cette ville.
Just don't take her to a dive bar or any place where some drunk guy might try to grab her butt.
Ne l'amène pas dans un bar sordide ou le moindre lieu où un mec ivre pourrait essayer de saisir son derrière.
Should I drive my girlfriend to Napa Valley, drink some wine, or hop on a plane to Vegas, shoot some craps, take in a show?
Est-ce que je devrai emmener ma copine à Napa Valley, boire du vin, ou sauter dans un avion pour Vegas, jouer aux dés, aller à un spectacle?
Okay, let's take some questions.
Prenons quelques questions.
This really amazing person wants to take me to dinner tonight and all I want in the world right now is to spend some of whatever time I've got left with him.
Ce type extra veut m'emmener dîner. Et tout ce que je veux, c'est passer un peu de ce temps restant avec lui.
Some business stuff that he had to take care of.
Quelques affaires dont il devait se charger.
So, either you eat it here and make a dream come true or take your ass to bed, Terry, and get you some shuteye, you hear me?
Soit tu le manges ici et rends ce rêve réel soit tu vas au lit, Terry et vas faire une sieste, d'accord?
Some mid-level sereno figured out the C.O. up there was on the take.
Une petite tête a compris que l'officier de correction là bas prenait des pots de vin.
Get her out of here, take her some place safe.
Sortez-la d'ici, amenez-la dans un lieu sûr.
take some time off 28
take some time 30
something went wrong 81
something 1990
some shit 16
some 940
somehow 1093
sometimes 3655
someone 794
someday 639
take some time 30
something went wrong 81
something 1990
some shit 16
some 940
somehow 1093
sometimes 3655
someone 794
someday 639
somebody 1065
sometime 130
somewhere 622
somerset 28
someplace 20
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
sometime 130
somewhere 622
somerset 28
someplace 20
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271