English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / Take the rest of the day off

Take the rest of the day off traduction Français

122 traduction parallèle
Take the rest of the day off.
Prenez la soirée.
Take the rest of the day off to prepare.
Prenez le reste de votre journée pour vous préparer.
As far as I'm concerned you can take the rest of the day off.
Non, non, tout va bien.
- Take the rest of the day off.
- Vous avez votre journée.
Girls, take the rest of the day off with pay.
Prenez votre journée à mes frais.
Why don't you take the rest of the day off.
Prends le reste de la journée.
- You'd better take the rest of the day off.
- Prends le reste de la journée.
When carlos is finished, give him the rest of the day off. tell all the men to take the rest of the day off.
Quand Carlos aura fini, donnez-lui sa journée.
Woody, why don't you take the rest of the day off.
Tu devrais prendre ta journée.
Take the rest of the day off, now you go out and find a little princess that you'd do anything for her, now you go out here and find yours
Prenez votre fin de journée, | et sortez d'ici pour trouver la princesse... pour qui vous feriez n'importe quoi, | maintenant sortez d'ici et trouvez la!
You, take the rest of the day off.
Et toi, tu es libre pour la journée.
Why not take the rest of the day off?
Vous pouvez rentrer chez vous!
In fact, take the rest of the day off. - I'm going to my club.
Rentrez chez vous, je vais au club.
Look, why don't you take the rest of the day off?
Tu n'as qu'à prendre ta journée. Je te couvre.
Take the rest of the day off, Heke.
Aujourd'hui reposez-vous Heke.
You might as well take the rest of the day off.
Prends tajournée, si tu veux.
Take the rest of the day off.
Réfléchissez à vos points forts, à votre valeur. Arrêtez là pour aujourd'hui.
Take the rest of the day off.
Prenez votre journée.
Take the rest of the day off, start fresh in the morning.
On prend le reste de la journée et on recommence demain matin.
Mr Duritz, you will pick up your powerful medicine... and then you will... go home and take the rest of the day off.
Vous allez acheter ce "puissant médicament"... et rentrer chez vous prendre un jour de repos.
I gotta take the rest of the day off.
Je vais devoir prendre ma journée.
Why don't you take the rest of the day off?
Je te donne la journée.
Doris, take the rest of the day off.
Doris, prenez le reste de la journée.
Let's take the rest of the day off.
On prend le reste de la journée.
- Take the rest of the day off.
Vous devriez prendre votre journée.
You can take the rest of the day off.
Vous pouvez prendre votre journée.
He slipped this into a stack of folders and then told me to take the rest of the day off.
Il a glissé ceci dans une pile de dossiers et il m'a dit de prendre ma journée.
We take the control room, get the shield up, city saved, Weir and McKay saved... take the rest of the day off.
On va reprendre le contrôle, réactiver le bouclier, sauver la cité... et prendre des vacances.
You can take the rest of the day off.
Vous avez quartier libre pour le reste de la journée.
Weatherby, take the rest of the day off.
Weatherby, prenez votre journée.
What I want is for you to take the rest of the day off.
Je veux que tu prennes congé aujourd'hui.
So, I want you to take the rest of the day off to be sad and then come back to work tomorrow ready to take care of business.
Alors, je veux que tu prennes congé aujourd'hui, que tu sois triste, et que tu reviennes demain, prête à travailler efficacement.
Take the rest of the day off.
Prenez le reste de la journée.
I decided to take the rest of the day off.
J'ai décidé de prendre ma journée.
I've given this a great deal of thought. I think we should take the rest of the day off.
Après avoir mûrement réfléchi, je crois qu'on devrait glander pour le reste de la journée.
You wanna take the rest of the day off and dwell on it?
Tu veux prendre le reste de la journée pour te lamenter?
Why don't you take the rest of the day off?
Pourquoi vous ne prendriez pas le reste de votre journée?
Okay, go ahead a take the rest of the day off!
D'accord, vous pouvez partir et prendre le reste de la journée!
I think you should take the rest of the day off.
Vous devriez prendre un congé pour le reste de la journée.
And Nanny, one last thing before you take the rest of the day off :
Une dernière chose, avant votre soirée de congé :
Now, take the rest of the day off and get her washed and waxed.
Prenez le reste de votre journée et faites-le nettoyer et cirer.
You should take the rest of the day off.
Vous devriez rentrer pour le reste de la journée.
Probably best to take the rest of the day off.
Tu ferais bien de prendre ta journée.
Zillah, perhaps you would like to take the rest of the day off.
Zillah, tu veux peut-être ta journée.
Can I take the rest of the day off?
Excusez-moi, je peux prendre mon après-midi?
But you know, he said if you were rattled you could take the rest of the day off.
Mais tu sais, il a dit que si tu te sentais choqué, tu pouvais prendre ta journée.
Are you certain you don't wanna take the rest of the day off?
Vous ne voulez pas aller vous reposer?
Take the rest of the day off.
T'as fini. Au revoir.
Take the rest of the day off.
Non.
Take the rest of the day off, Reg.
- Mais...
Look, I want you to take the rest of the day off, okay?
Je veux que tu prennes ta journée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]