Technicians traduction Français
391 traduction parallèle
Many other performers and technicians have noted whale's meticulous approach.
Bien d'autres acteurs et techniciens témoignèrent de la méticulosité de Whale.
In my day, we were not only actresses, we were technicians.
Les actrices connaissaient la technique.
Our technicians insist the broadcast originated in Zeisberg.
D'après nos techniciens, l'émission vient de Salzbourg.
The cigarette which Dietrich... was shrewd enough to take from Elsa Gebhardt's desk... was examined by F.B.I. technicians.
La cigarette subtilisée par Dietrich sur le bureau d'Elsa Gebhardt est examinée par les techniciens du FBI.
By the technicians there got though analyzing it... they knew more about the paper than the men who had made it.
Après analyse, les techniciens en savent plus que les faussaires.
- Give them to one of the technicians.
- Donnez-les à un technicien.
The project needs you because you are fine technicians who are healthy and free to make your own decision.
Ce projet a besoin de vous car vous êtes de bonnes techniciennes, en bonne santé et libres de prendre vos décisions.
"Police laboratory technicians report that the bandage is from a man's right hand, " evidently covering a bad burn.
" Le laboratoire de police signale que le bandage, de la main droite d'un homme, devait couvrir une mauvaise brûlure.
Ladies and gentlemen, our Ocean Harbor technicians... are about to move the Gill Man from the receiving tank into the larger permanent tank.
Mesdames et messieurs, nos techniciens d'Ocean Harbor... vont transférer l'homme aux ouïes du réservoir de réception... au plus qrand réservoir permanent.
You will notice that much of the equipment is familiar... though designed for nonhuman technicians.
Vous remarquerez qu'il ressemble assez au notre... bien qu'il soit destine a des techniciens non-humains.
How often the Krell technicians have ridden in this little vehicle.
Les techniciens krells ont du s'asseoir souvent dans ce petit engin.
Without technicians, there's no May Day Ball!
Sans techniciens, pas de bal et pas de 1er Mai.
You had your technicians working day and night.
Vos techniciennes ont travaillé nuit et jour.
Colonel. One of the technicians wants to see you. A fellow named Dave Brewster.
Colonel, un technicien, Dave Brewster, voudrait vous voir.
We are the insurance technicians.
Nous sommes de l'assurance.
This means the bureau will operate solely on efficiency with trained lawyers, accountants, technicians and clerks.
Le Bureau ne fonctionnera que sur la base de l'efficacité, avec des avocats, des comptables et des techniciens expérimentés.
They were all undercover posing as American businessmen, writers, technicians, salesmen.
Sous couverture, ils passaient pour des écrivains, des hommes d'affaires, des représentants.
They are the faces of embryo technicians, lawyers, artists and teachers, all fevered with the social discontent of their time.
Ils ont les visages de futurs ingénieurs, artistes, enseignants. Enfiévrés par le mal social ambiant.
I have here a letter from one of your technicians.
J'ai ici une lettre d'un de vos techniciens.
These will be brought back to overpopulated earth where technicians will evaluate them, and if everything is satisfactory, stamp their findings with the word "inhabitable" and open up yet another planet for colonization.
Ils seront rapportés sur la Terre surpeuplée afin d'être évalués, et s'ils s'avèrent satisfaisants, la planète sera déclarée "habitable", ce qui ouvrira une autre planète à la colonisation.
The final budget of 8 million dollars has now been analysed. We shall send forward to the technicians..
Le solde de 8 M $ a été analysé.
What about this report that the Germans are recruiting technicians... -... from the occupied countries?
Et sur ce rapport qui indique que les Allemands recrutent des techniciens dans les pays occupés?
Gentlemen, a group of technicians was walking here...
Un groupe de techniciens est passé ici, - vous savez...
How to build new roads, train technicians and build our ports? How to industrialize Maranhão and create new jobs and change the face of 100 ° / o poor Maranhão in terms of housing, clothing and food?
Comment ouvrir de nouvelles routes, comment former nos techniciens, comment construire nos ports, comment industrialiser le Maranhão et créer des emplois, comment changer la face du Maranhão 100 ° / o pauvre, en termes de logement, d'habillement et d'alimentation?
These young ones are technicians.
Ces jeunes gens sont des techniciens.
Well, television transmission equipment and full cooperation from the Vostok technicians.
Du matériel de télétransmission et la totale collaboration des techniciens du Vostic.
Cameramen, technicians, we must take a picture of this.
MM. Les cameramen, immortalisez l'instant.
Gina, technicians. We take it from the beginning.
Gina, l'équipe, on reprend au début.
Divers, technicians, everyone.
Plongeurs, techniciens et autres.
Today, space technicians at the Cape are hopeful that this view of the moon, and even closer ones will be seen for the first time by human eyes.
Aujourd'hui, les chercheurs du Cape espèrent que cette vue et d'autres plus rapprochées seront vues, pour la première fois, par des yeux humains.
- And your technicians?
- Et vos techniciens?
Bring up your technicians.
Faites venir vos techniciens.
Radar technicians report to control room.
Techniciens radar, présentez-vous à la salle de contrôle.
Control Room technicians.
Les techniciens de la salle de contrôle.
In addition to military aid, we can send you specialists, technicians.
En plus de l'aide militaire, nous vous enverrons des experts.
Technicians First Class Thule and Harrison Lieutenant Spinelli and of course, Mr. Spock.
Le lieutenant Spinelli... Et bien sûr, M. Spock.
All right. I want all the research facilities, all the scientific technicians to start round-the-clock research immediately.
Que toutes les équipes de recherche, tous les techniciens scientifiques travaillent sans relâche sur le problème.
We have engineers, technicians. Why can't they build your robots for you?
Pourquoi ne pas laisser nos ingénieurs construire ces robots?
The technicians reported a loss of power. That must be it.
Les techniciens ont signalé une baisse d'énergie.
This is a first restoration, achieved in 1999 thanks to the technicians at L.T.C. Laboratory, to those at Desmarquest Studios for the treatment of the sound mix, to Ricardo Aronovich, original director of photography, and to Hubert Niogret, who was in charge of the production.
Il s'agit d'une première restauration effectuée en 1999... grâce aux techniciens du Laboratoir L.T.C., à ceux du Studio Desmarquest, pour le traitement du mixage sonore, à Ricardo Aronovich, directeur de la photographie d'origine, et à Hubert Niogret, qui a assuré la production.
I'll leave my industries to the technicians.
Je laisserai mes usines aux techniciens.
Your technicians.
Vos techniciens?
Like before, the farmers, now technicians, are innocent. You know they are.
Comme les paysans d'autrefois, les techniciens sont innocents.
The Russian technicians in Cuba.
Les techniciens russes â Cuba.
Sir Charles Avery, Employers'Reorganization Council, and Ray Millichope, leader of the Allied Technicians'Union.
Sir Charles Avery, membre du conseil de réorganisation, et Ray Millichope, dirigeant du syndicat des techniciens.
Mr. Mattei, this report is the result of studies and experiments made by technicians.
Monsieur Mattei Cette découverte est le résultat des recherches, des études de groupes de techniciens..
How did people ever listen to symphonies before the age of electronics... and stupid technicians?
Comment écoutait-on des symphonies avant les techniciens idiots?
Look, shortly before the funds ran out, two of my technicians caught this bug from a rhesus monkey.
Avant la suppression des crédits, deux de mes hommes ont été contaminés par un singe.
We need real technicians.
Les trous des nuages s'approchent. Tourne en attendant.
Clean sweep schedule "B" now in effect. Germfree animal technicians, please consult schedule "A".
Les techniciens stérilisant les animaux doivent consulter le planning A.
This team, these technicians will you write a detailed report for me?
Mais tout ça, c'est confirmé? Vous en portez-vous garant?