Tell me what you see traduction Français
692 traduction parallèle
Put your eye up to that and tell me what you see.
Regarde bien et dis-moi ce que tu vois.
I'm going to hand them to you one by one and you tell me what you see.
Je vais vous les montrer une par une et vous allez me dire ce que vous voyez.
Tell me what you see.
Dis-moi ce que tu vois.
Tell me what you see, or what it could be, or what you imagine it to be.
Dites-moi ce que vous voyez, ce que ce pourrait être, ce que vous imaginez...
I want you to go to Madero and tell me what you see. Me?
Va le voir, et tu me diras ce que tu as vu.
Look down there. Tell me what you see.
Regarde et dis-moi ce que tu vois.
Tell me what you see on that skull.
Dis-moi ce que tu vois sur ce crâne.
- Tell me what you see.
Dites-moi ce que vous voyez.
Valdemar, tell me what you see.
Dis-moi ce que tu vois.
Come on, tell me what you see.
Vas-y, dis-le-moi!
Tell me what you see now?
Et maintenant que vois-tu?
Tell me what you see, joe.
Dis-moi ce que tu vois, Joe!
Okay, now tell me what you see, Alan.
Bon, dis-moi ce que tu vois, Alan.
tell me what you see.
Dis-moi ce que tu vois.
tell me what you see.
Que vois-tu?
Look at your watch, tell me what you see.
Dites-moi ce que vous voyez sur votre montre.
Look, and tell me what you see.
Regardez, et dites-moi ce que vous voyez.
I'll tell you what I thought. I thought you might be in love with me, see.
Je pensais que vous étiez peut-être amoureuse de moi.
Count the guests, see what they eat. You'll tell me.
Tu vas compter les clients et voir ce qu'ils mangent.
However much I tell myself you're doing what's best for me,... I'm so surprised to see you urging me with that voice,... that face.
J'ai beau me dire que vous agissez pour mon bien,... je suis tellement surprise de vous voir insister avec cette voix,... ce visage.
Tell me what you want to see me about.
Expliquez-moi la raison de votre visite.
You see, I must tell you what I know, but you won't tell me what you know.
Je devrais parler alors que vous vous taisez.
What do you see, Alvin? Tell me.
Qu'est-ce que tu vois, Alvin?
Now, tell me, what the devil do you see in this weasel?
Pourquoi aimez-vous cette poule mouillée?
Now tell me what you see.
Alors... que vois-tu?
Look in the mirror and tell me exactly what you see.
Dis-moi exactement ce que tu vois.
See, what did I tell you. It didn't work with me.
Je vous l'avais dit ça ne marche pas avec!
I don't see why you can't tell me what happened.
Dis-moi ce qui s'est passé.
As she hasn't seen fit to tell you what's the matter, I can see that it's up to me to do so.
Comme elle n'a pas jugé bon de vous le dire, je vois que c'est à moi de le faire.
Let me tell you what I see in your eyes.
- Voici ce que je vois dans vos yeux.
Tell me what you see.
Dites-moi ce que vous voyez.
Phillipe, tell me, what did you see that made you run away?
Philippe, dis-moi pourquoi tu t'es sauvé.
But maybe when I see T-Dub, if I tell him what you told me- -
Mais quand je verrai T-Dub, si je lui dis tout ça...
And tell me this, Shawn O'Hara : Why should I see it in what you're pleased to call "the proper light"?
Et dis-moi, Shawn O'Hara... pourquoi devrais-je être "compréhensive"?
Just tell me what you saw, that's all. What did you see?
Dites-moi juste ce que vous avez vu!
So, you see, I've come to you. Maybe you could tell me what to do.
J'ai pensé que vous pouviez m'aider.
I can't tell you what it means to walk out here have you smiling you're glad to see me, you're applauding and I wanna tell you I love you for it.
C'est si bon ïentrer en scène et de vous voir sourire, vous êtes contents de me voir, vous applaudissez et je vous aime pour ça.
When I tell you what I did you probably won't want to see me again.. ever.
Quand vous saurez, vous refuserez de me voir.
Frank! See the highway marker through the fence, can you tell me what this?
Vous reconnaissez ce poteau indicateur?
Rosie, just tell me what you saw, and we at the London Metropolitan Police will do all in our power to see that it doesn't occur again.
Racontez-moi ce que vous avez vu et la police de Londres se chargera de veiller à ce que ça n'arrive plus.
We got this thing whipped. Tell me now, what do you see in there?
Dis-moi ce que tu vois.
Tell me, what did you see at the cinéma?
Dites moi, qu'est ce que vous avez vu au cinéma?
Will, I want you to turn around very slowly and look very carefully this time and tell me exactly what you see.
Tourne-toi doucement, et regarde bien et dis-moi ce que tu vois.
Tell me, what do you see?
Que voyez-vous?
But, you, uh, I can see you're Eton, sir, so what club would it be? No, no, no, don't... don't tell me.
ACTE 2
Tell me, what do you think of these appearings which, as you can see, upset the weather...
Don Giuseppe, que pensez-vous de ces apparitions qui semblent avoir bouleversées... - Il pleut!
Oh, well, I see what you're trying to tell me and you're both very sweet but I'm not going to stay here another moment unless you go on living your lives just as if I weren't here.
Je vois ce que tu essayes de me dire. Et vous êtes tous les deux très gentils, mais je ne resterai pas ici une minute de plus, à moins que vous ne fassiez comme si je n'étais pas là.
Now, nigger boy, tell me again, what did you see?
Sale nègre, répétez un peu, qu'avez-vous vu?
And when I came to see you and said : Commander, wouldn't there be a job for me on that Babylon tower of yours now called "a monument", what did you tell me?
Et quand je suis allé te demander du travail sur cette tour...
So that you will tell me what happened, you'll see! You made it.
Je vous obligerai à me dire ce que vous savez sur Irina Hollander.
If you can see into that room, you tell me what's on the south wall.
Qu'y a-t-il sur le mur sud?